Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хывни (тĕпĕ: хыв) more information about the word form can be found here.
— Ҫамрӑклӑх хӑйне хӑй асла хывни! — терӗ Шенк хӑрӑк турата кӑвайт ҫине пӑрахнӑ май.

— Самомнение молодости! — сказал Шенк, бросая сучья в костер.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кун пек инвестици хывни пурнӑҫ таппипе тӳр килсе тӑрать тесен те йӑнӑш мар пулӗ.

Help to translate

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

— Ку хӑвна ху асла хывни мар тӑк.

— Если это не самомнение.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Конституци нормисемпе принципӗсене хисеплени, Тӑван ҫӗршыв шӑпишӗн кашниех яваплӑ пулнине ӑнланса ӑша хывни Чӑваш Республикин тата ҫӗршывӑмӑрӑн социаллӑ пурнӑҫӗпе экономика вӑй-хӑватне ӳстерсе пыма пулӑшасса ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Убежден, что уважение конституционных норм и принципов, осознание каждым гражданином персональной ответственности за судьбу Отечества позволят укрепить социально-экономический потенциал Чувашской Республики и всей страны.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/12/news-3731457

Хальхи Чӑваш Ен историйӗнче туризм отрасльне ҫавӑн пек пысӑк укҫа хывни халиччен пулман.

В современной истории Чувашии не было таких значительных вливаний в отрасль туризма.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Укҫуна пирӗн пӗрлӗхӗн яланхи шучӗ ҫине хывни тӗрӗсрех; кунта унпа ӑслӑн-тӑнлӑн усӑ курни сана япала-мӗн енчен те, ӑс-хакӑл тӗлӗшпе те юп кӳрӗ.

А деньги положить на текущий счет нашей общины, где разумное употребление их принесет тебе вещественную и духовную пользу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Декретсем — социализм пурнӑҫӗн никӗсне хывни ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

Декреты провозглашали жизненные основы социализма.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ тумтире хывни ҫине хуҫа ҫав тери тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ.

Хозяин наблюдал все мои действия с огромным любопытством и удивлением.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пир тӗртес умӗнхи ҫак юлашки саманта «пуҫ хывни» тенӗ.

Этот заключительный момент в подготовке к тканью называется «пуҫ хывни».

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗслӗхрен, Любочка кашни кунах ҫывӑрма каяс умӗн атте ҫине хӗрес хывни, аннене асӑнса кӗлтума кайсан Любочкӑпа Катенька чассовнире йӗни, фортепьяно каланӑ чух Катенька ассӑн сывлани тата куҫне ҫавӑра-ҫавӑра пӑрахни — ҫаксем пурте мана юри хӑтланнӑ пек туйӑнатчӗҫ, вара эпӗ хамран хам ҫапла ыйтаттӑм: ҫитӗннӗ ҫынсем пекех ҫавнашкал юри тума хӑҫан вӗренсе ҫитнӗ-ха вӗсем тата апла хӑтланма вӗсене намӑс та мар-ши?

Например, то, что Любочка каждый день на ночь крестила папа, то, что она и Катенька плакали в часовне, когда ездили служить панихиду по матушке, то, что Катенька вздыхала и закатывала глаза, играя на фортепьянах, — все это мне казалось чрезвычайным притворством, и я спрашивал себя: когда они выучились так притворяться, как большие, и как это им не совестно?

XXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑна Ҫӗпӗр тӑрӑх хывни нумаях та пулмасть-ха, Мускавран Красноярска пуйӑспа вунӑ талӑкрах ҫитме пулать.

Железную дорогу недавно провели по Сибири, ехать поездом из Москвы в Красноярск десять суток.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Совет ҫыннисем самолетсем тума хӑйсен ирӗкӗпе укҫа нумай хывни ӑна чун-чӗреренех савӑнтарнӑ.

Его радовали многочисленные добровольные пожертвования советских людей на строительство самолетов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вӑл сире пӗр юмах — йывӑҫ ҫын пӗлӗт ҫине ҫул хывни ҫинчен каласа парать.

— Он рассказывает для вас сказку о деревянном человеке, который строил дорогу на небо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта пухмача кам мӗн чухлӗ тупра хывни мар, ҫул ҫитмен ентешӗмӗрсен пурнӑҫне лайӑхлатмашкӑн пирӗнтен кашниех чун ӑшшине хӗрхенменни хаклӑ.

Здесь важно не то, кто сколько вкладывает, а то, что каждый из нас вкладывает душевное тепло в улучшение жизни наших несовершеннолетних соотечественников.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Перчеткене хывни — ҫынна хисепленине кӑтартакан паллӑ.

Рука, поданная без перчатки, — признак уважения человека.

4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вырӑс революционерӗн ӑсархаттарӑйӗсене ӑша хывни тата пурнӑҫри тӗрӗсмарлӑхсемпе куҫкӗрет тӗл пулни Микулана кӗрешӳре пиҫӗхсе пыма пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тепӗр май ӑна артиллери валли ҫул хывни теҫҫӗ.

Формально это называлось созданием опорной артиллерийской сети.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кунта кӑтра ҫӳҫлӗ ҫамрӑк бригадир ҫӗр сакӑрвунӑ метр шулап хывни ҫинчен, тата ытларах хывма май пулни ҫинчен, анчах шыв ҫӗмӗрсе тухасран хӑранипе вӗсем ҫӗр каҫичченех материалсене ту ҫине йӑтса вӑхӑта ирттерни ҫинчен кӑмӑлсӑрланса каласа кӑтартать.

Здесь молодой вихрастый бригадир огорчённо рассказывал, что сто восемьдесят метров жёлоба уже проложено и что было бы больше, да, опасаясь прорыва воды, всю ночь они перетаскивали материалы в гору.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӗсем ҫине хӗрес хывни кирлех маррине малтанах пӗлнӗ пек, Аркадипе Базарова хӑех малтан алӑ пачӗ, хӑйне ирӗклӗ тытрӗ.

Он первый поспешил пожать руку Аркадию и Базарову, как бы понимая заранее, что они не нуждаются в его благословении, и вообще держал себя непринужденно.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпир ҫакна лайӑх пӗлсе тӑратпӑр: ҫын аталанӑвне инвестицисем хывни — ӑнӑҫуллӑ ӗҫ!

Мы точно знаем, что инвестиции в человеческий капитал — путь к благополучию!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed