Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хураха (тĕпĕ: хурах) more information about the word form can be found here.
Веня, Хӗрлӗ Ҫартан тарса, хураха тухрӗ, влаҫ умӗнче те, халӑх умӗнче те, эппин, чӑннипех айӑпа кӗнӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сакӑр ҫул каялла, хураха тухнӑ упӑшкине Веняна тытнӑ чухне курнӑччӗ Сӑпани Хӗлимуна юлашки хут.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Тен, Веня Хӗрлӗ Ҫартан тарса хураха тухнӑшӑн эсӗ те айӑплӑ?

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегина «хураха кӑлармалли» никӗсе татах та ҫирӗплетме, Ольга Матвеевнӑпа «ӑнсӑртран» тӗл пулса калаҫма татӑклӑ шут тытсан кӑна Крапивин канӑҫлӑ ҫывӑрса кайрӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Веняна ҫав юрату Хӗрлӗ Ҫартан Экеҫ ҫывӑхне тартрӗ, хураха кӑларчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑ пирвай шуррисемпе ҫыхланса кайнӑ, вӗсемпе те пулин путлӗ пурӑнайман, тарса килнӗ, ун хыҫҫӑн ирӗксӗрех хураха тухнӑ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑнах, калӑпӑр, мӗншӗн хураха тухма пултарнӑ-ха Калюков?

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кашкӑр Микули ялта тахҫантанпах ҫук та-ха, хураха тухнӑ ывӑлне пулӑшса тӑнӑшӑн, Совет влаҫне хирӗҫ тунӑ ытти ӗҫсемшӗн ӑна вунтӑххӑрмӗш ҫултах тытса кайрӗҫ, ҫапах унӑн хӳрешкисем Экеҫре халӗ те пур-ха.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах юлашки вӑхӑтра Калюк ятлӑ хураха унта та кунта асӑнаҫҫӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав шутлӑ кунсенче те пулин хӗреснашшӗне — чекиста — таврара ашкӑнса пурӑнакан, хураха тухнӑ таркӑн салтаксене тытмашкӑн пулӑшма тиврӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хураха Росгварди ӗҫченӗсем тытса чарнӑ та ӑна полицие панӑ.

Преступника задержали сотрудники Росгвардии и передали в полицию.

Ӳсӗр арҫын лавккара 275 кӗленче эрех ҫӗмӗрнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30466.html

Сухаллӑ хӗрарӑм ҫӑхан текен хураха тытни ҫинчен мӗнпур хаҫатсем ҫырса кӑтартрӗҫ.

О бородатой даме, поймавшей Ворона, много писали во всех газетах.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн ҫӑхан тесе ят панӑ хураха никам та курман, пӗтӗм Смоланд тӑрӑхӗнче урӑх никамӑн та нимӗн те ҫухалман.

И с тех пор Ворона никто никогда не видел, а во всём Смоланде не было больше ни одной кражи.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хуп-хура усси ҫыпӑҫтарнӑ сарлака шлепкеллӗ хураха никам та паллайман.

Из-за чёрных усов и широкополой шляпы его никто не узнавал.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл мӑнтӑр пирки йӑтӑнса тӑракан пит-куҫлӑ, йӗкӗр янахлӑскер, пирӗн пата хураха пынӑ ҫын хӑех пулчӗ.

Это был трехпалый человек с одутловатым лицом, тот самый, который приходил к нам в трактир.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ахаль мар ҫав аҫуна хураха кӑларнӑ эс…

— То-то ты и отца в разбойники произвел…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑйӗн яланхи йӑлипе Дубков, чӑн пулнӑ пек кӑтартса, чи тӗлӗнмелле япаласем, — ҫав шутра кукамӑшӗ хӑй ҫине тапӑннӑ виҫӗ хураха мушкетонпа персе вӗлерни ҫинчен, — каласа пачӗ (ҫав вӑхӑтра эпӗ хӗрелсе кайрӑм та, пуҫа чиксе, урӑх еннелле пӑхрӑм), Володя, ахӑртнех, эпӗ мӗн те пулин каламассеренех имене-имене кайрӗ (ку кӑлӑхах пулчӗ, мӗншӗн тесен, хам астунӑ тӑрӑх, эпӗ вӑтанмалли нимех те каламарӑм), апла пулин те апатлану питӗ кӑмӑллӑ, хаваслӑ иртрӗ.

Обед прошел очень приятно и весело, несмотря на то, что Дубков, по своему обыкновению, рассказывал самые странные, будто бы истинные случаи — между прочим, как его бабушка убила из мушкетона трех напавших на нее разбойников (причем я покраснел и, потупив глаза, отвернулся от него), — и несмотря на то, что Володя, видимо, робел всякий раз, как я начинал говорить что-нибудь (что было совершенно напрасно, потому что я не сказал, сколько помню, ничего особенно постыдного).

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ирхине, пирвайхи хӗвел пайӑрки ӳксенех, пӗр ҫитмӗл рабочи, мухмӑрларахскерсем, хуҫа ертсе пынипе, хураха кайнӑ пек, юрласа, шӑхӑрса, шавласа Ока хӗррине кайрӗҫ.

А с первым лучом солнца человек семьдесят рабочих во главе с хозяином шумной ватагой пошли, как на разбой, на Оку, с песнями, с посвистом, хмельные.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Леночкӑпа Чижик пӗр харӑс кроватьсем ҫинчен сиксе анчӗҫ, тӗттӗм пӳртре япаласем ҫине тӑрӑнкаласа хураха шырарӗҫ.

Леночка и Таня разом соскочили с кроватей, тыкались по темной избе, по визгу ища разбойника.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӗлӗкре мар-ҫке, чӑнах, ҫав ҫынна, ҫав тӗлӗкре курнӑ хураха, хӑй умӗнче кура парать вӑл халь.

Не во сне, а наяву видит он сейчас перед собой этого человека, это разбойника из сна.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed