Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫийӗсене (тĕпĕ: хулпуҫҫи) more information about the word form can be found here.
«Ӗҫ ҫукран ӗҫ… чунӗ туртнӑран кӑна…» кӑмӑллӑн сиктеркелесе илет вӑл хулпуҫҫийӗсене.

«Каприз… Увлечение…» — снисходительно пожимал он плечами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Аллине ҫурӑмӗ хыҫне тытса, вӑл ачасен ушкӑнӗ ҫывӑхӗнче чарӑнса тӑчӗ, класс шӑплансан, кафедра еннелле пӗр-икӗ утӑм ярса пусрӗ те, хулпуҫҫийӗсене ҫӗклесе, тем ҫинчен пӗлтерме хатӗрленнӗ пек мӑнкӑмӑллӑн ӳсӗрсе илчӗ.

Заложив руки за спину, он остановился неподалеку от группы ребят и, когда воцарилась тишина, шагнул к кафедре, поднял плечи и многозначительно откашлялся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Лавр хӑйне такам ҫапнӑ пек, пуҫне усса, хулпуҫҫийӗсене ҫӗклерӗ, вӑрт ҫаврӑнчӗ те пӳлӗмрен тухса кайрӗ…

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Тиечук хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ, ним каламасӑрах каялла ҫаврӑнчӗ те шыва кӗртекен хуран патнелле утрӗ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Петрович ыйтуллӑ куҫӗсемпе пӗрле килнӗ ҫынсем ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илчӗ.

Help to translate

Сӗркӗчленӗ алӑксем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Мария Федотовна, ним калама пултараймасӑр, хулпуҫҫийӗсене кӑна сиктерсе илчӗ.

Help to translate

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑл мӗн калать, — хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илчӗ Сахар.

Help to translate

Тарье хаярланма пуҫлать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Казаковпа Степанов хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илчӗҫ.

Help to translate

Ял Cоветӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Феопемпт Анисимович ҫемҫе кресло ҫинче сӗтел патӗнче ларнӑ, хулпуҫҫийӗсене шаль тутрипе витнӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Юлашкинчен, хулпуҫҫийӗсене ҫаплах сиктеркелесе хутсене кӗсьене чикрӗ те: «Merci» — терӗ.

В конце концов, не переставая пожимать плечами, он сунул их в карман и произнес: «Merci».

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Эпӗ унӑн тумтирне те, питне те пӑхса илме ӗлкӗреймерӗм, мӗншӗн тесен эпӗ мӗнпур тимлӗхӗмпе унӑн хулпуҫҫийӗсене асӑрхарӑм.

Я не успел рассмотреть ни его одежды, ни его лица, потому что все мое внимание было приковано к его плечам.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Аникей Борисович, тинех хулпуҫҫийӗсене йывӑррӑн хӑпарткаласа, урапа хӗрри ҫине ҫавӑрӑнса выртрӗ.

Тогда Аникей Борисович тяжело приподнял плечи, лег на боковину телеги.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе, ахлатса, сак ҫинче пӑркаланса ларать.

Он охал и пожимал плечами, вертясь задом на лавке…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун сӑмахне хирӗҫ Агриппина, калла ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илет.

На это Агриппина, не оборачиваясь, строптиво дернула плечом.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хулпуҫҫийӗсене ылттӑн кантрапа хитрелетсе пӗтернӗ ҫар губернаторӗ, шӑлса тасатнӑ Невски урамӗ тӑрӑх автомобильпе вӗҫтерсе иртӗччӗ; булочнӑйсенче, колбаснӑйсенче, пивнойсенче — кантӑксем ҫутӑлса йӑлтӑртатма пуҫлӗччӗҫ.

Военный губернатор, с золотыми жгутами на плечах, пролетел бы в автомобиле по расчищенному Невскому, и засветились бы окна в булочных, в колбасных и в пивных.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Укҫа тӑватӑп! — кӗскен каласа хучӗ вӑл, хулпуҫҫийӗсене хускатса.

— Делаю деньги! — кратко сказал он, подняв плечи.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Кун хыҫҫӑн вӑл хулпуҫҫийӗсене хӑпартрӗ те, куҫӗсене ҫавӑркаласа вылятса, мана хирӗҫ ҫапла каласа хучӗ:

Тогда он немного приподнял плечи, его глаза пошевелились в орбитах, и он ответил:

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Лена хулпуҫҫийӗсене сиктерсе илнӗ.

Лена передёрнула плечами.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Йӗри-тавра тӑрса тухнӑ ҫынсем хушшинче, Козуба хӑйӗн сарлака хулпуҫҫийӗсене ҫӗклесе, сӗтел ҫинче тӑрать.

Козуба стоял на столе, высясь широкими своими плечами над сомкнутой тесно вкруг него толпой.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полицейски хулпуҫҫийӗсене турткаласа илчӗ.

Полицейский пожал плечами:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed