Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

художествӑллӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Профессилле искусство малашне художествӑллӑ пултарулӑх искусствипе пӗрлешсех каймӗ-и капла?» — тенине илтме пулать час-часах.

Help to translate

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Паллах ӗнтӗ, малашне художествӑллӑ пултарулӑхӗ анлӑн сарӑлса пымалла, — ӗҫ кунӗсем кӗскелнӗ май, ӗҫ халӑхӗн кайма тата хӑйсен пултарулӑхне, хӑйсен талантне пур енлӗн сарса яма пушӑ вӑхӑт хутшӑнсах пырать.

Help to translate

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Ҫавӑнпа пӗрлех социализмлӑ обществӑра ҫыннисен художествӑллӑ пултарулӑхӗ анлӑн сарӑлса пырать.

Help to translate

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Искусствӑри профессионалсенчен хӑш-пӗрисем, ҫавӑн пекех тат художествӑллӑ пултарулӑха хутшӑнакансенчен хӑшӗ-пӗрисен художествӑллӑ пултарулӑха профессилле искусствӑпа ҫыхӑнтармалла текен шухӑша тӗрӗсех ӑнланмаҫҫӗ.

Help to translate

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Обществӑн пур членӗсем те творчество ӗҫне хутшӑнма пултараҫҫӗ, обществӑн художествӑллӑ пуянлӑхне ӳстерсе, аталантарса пырассине художествӑллӑ пултарулӑхра ӗҫлекенсен анлӑ массине профессилле искусствӑпа ҫыхӑнтарса пырса кӑна хӑпартма пулать, тенӗ КПССӑн ҫӗнӗ Программинче.

Help to translate

3. Театр тата куракан // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Художествӑллӑ идейӑ — шухӑш ҫеҫ мар, сисӗм те («идеологи» сӑмах хыҫне лартнӑ ыйту палли пирӗн. — В. Д.)

Help to translate

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

1940 ҫулта художествӑллӑ олимпиадӑра вӑл хӑйӗн сӑввисемшӗн преми илчӗ, ӑна виҫӗ кӗнеке пачӗҫ: «Ленинизм ыйтӑвӗсем», «Капитал»тата «Кобзарь» кӗнекисем.

В 1940 году на художественной олимпиаде он получил за свои стихи три книги: «Основы ленинизма», «Капитал» и «Кобзарь».

Комсомолец // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӗ хамӑрӑн студие туса ҫитертӗмӗр те, хамӑрах та ӗнтӗ докладсем те, художествӑллӑ пултарулӑх номерӗсене те, темӗн те пама пултаратпӑр.

А сейчас оборудовали студию и теперь можем сами передавать и доклады, и самодеятельность, и всё…

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӗлӗпех вӑл шӑпӑрсем ҫыхас тӗлӗшпе хаваслансах ӗҫлерӗ, юлашкинчен вӗсене питӗ художествӑллӑ тума тытӑнчӗ: аврисене пушӑтсемпе яваласа илемлететчӗ, курӑкӗсене тип-тикӗссисене илсе пӗр тан тӑватчӗ, аври вӗҫӗнче ҫинҫе шурӑ хулӑран бантик туса хуратчӗ.

Всю зиму увлекался он вениками и, наконец, стал их делать прямо-таки художественно: вплетал лычки, хитро перевивая на рукоятке, весь веник подбирал по одной стеблинке, а у основания рукоятки приделывал бантик из тонкого белого прутика.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Каҫ пулса ҫитсен тин, шкул ачисен тата комсомолецсен художествӑллӑ пултарулӑхне пӑхса пӗтернӗ хыҫҫӑн, пӑлан пӑхакансем тундрӑна тухса кайрӗҫ.

Уже поздно вечером, после того как была просмотрена художественная самодеятельность школьников и комсомольцев поселка, оленеводы выехали в тундру.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эп ун ҫине художествӑллӑ произведени ҫине пӑхнӑ пек пӑхса килентӗм.

Я восхищался ею как художественным произведением.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Май килнӗ таран хӑвна ют пурнӑҫа тата ют туйӑмсене ӑнланакан тума пулать, анчах художествӑллӑ вӑйӑ валли сахал вӑл.

До некоторой степени можно натянуть себя на пониманье чуждого положения и чуждой страсти, но для художественной игры этого мало.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Акӑ, ҫитӗ вӑхӑт: ҫак асаилӳсем тӑрӑх, писательсен, кинематографсен, композиторсен коллективлӑ ӗҫӗпе Щорсӑн ӗмӗр манми художествӑллӑ образӗ пулса тӑрӗ.

Придет время, и по этим воспоминаниям коллективными усилиями писателей, кинематографистов, композиторов будет создан монументальный, незабываемый художественный образ Щорса.

Авторсенчен // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

1. Искусство — чӑн пурнӑҫа художествӑллӑ сӑнарсем урлӑ пӗлмелли хатӗр.

1. Искусство есть средство познания жизни, которое отражает действительность в художественных образах.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Акӑ тата художествӑллӑ выставка пулать, кунта эпир ҫак кунсенчех пурте пӗрле килсе курӑпӑр…

А вот художественная выставка, сюда мы на днях пойдем все вместе…

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Гюго хӑйӗн «Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул» романӗнче хӑй политикӑлла деятель, оратор тата публицист пулса кӗрешнӗ вӑхӑтра хавхаланнӑ тапхӑрти ӗмӗтсене художествӑллӑ майсемпе пурнӑҫа кӗртме тӑрӑшать.

Так Гюго в романе «Девяносто третий год» художественными средствами старается добиться тех целей, которыми вдохновлялась в те годы его деятельность как политического борца, оратора и публициста.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Никам та сутӑн илмен таварсемпе тултарса лартнӑ магазинсем художествӑллӑ выставкӑсем пек курӑнаҫҫӗ.

Магазины, заваленные товарами, которых никто не покупал, выглядели художественными выставками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каллех ҫынсене хӗпӗртеттерни, тепӗр майлӑ каласан, ку вӑл сирӗн клубра лайӑх йӗркеленӗ художествӑллӑ пултарулӑх пекех.

И опять же — развлечение, это ж не что иное, как хорошо поставленная самодеятельность при вашем клубе.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫапла вара, сирӗн художествӑллӑ ӑнлану пӗр тумлам та ҫук-и? — терӗ вӑл сӗтел ҫине таянса, ҫак майпа хӑйӗн питне Базаров патнелле ҫывхартса.

— И так-таки у вас ни капельки художественного смысла нет? — промолвила она, облокотясь на стол и этим самым движением приблизив свое лицо к Базарову.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Гоголь — вырӑс литературинчи чи чаплӑ реалистсенчен пӗри, ун произведенийӗсем пире кивӗ тӗнчене тӗплӗрех пӗлме пулӑшаҫҫӗ, хӑйсен художествӑллӑ вӑйӗпе сатирӑллӑ ҫивӗчлӗхне пула пирӗн алӑра хамӑр тӑшмансене хирӗҫ, социализмпа демократишӗн кӗрешес ӗҫре вӑйлӑ хӗҫпӑшал пулса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed