Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗслеве (тĕпĕ: тӗрӗслев) more information about the word form can be found here.
Тӳрех пӗрремӗш хаяр «тӗрӗслеве» шӑлне ҫыртсах чӑтса ирттерме тиврӗ: пуҫӗ мачча ҫумне тӗнн! тӗнлетсе ҫапӑнса илчӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Нумай ҫулсене валли йышӑннӑ контрактсемпе укҫа-тенкӗ мӗн чухлӗ кирлӗ пулма пултарасси пирки ыйтӑва та тӗрӗслеве илме каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Help to translate

Палӑртса хунинчен чылай маларах юсаса ҫӗнетнӗ Чӑваш Енри виҫӗ шкула // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/01/09/palr ... cnetn-chva

Ыйтӑва ҫирӗп тӗрӗслеве илнине пӗлтернӗ ведомство ертӳҫи.

Help to translate

Палӑртса хунинчен чылай маларах юсаса ҫӗнетнӗ Чӑваш Енри виҫӗ шкула // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/01/09/palr ... cnetn-chva

Тест программисем валли оборудовани туянма тытӑннӑ, тӗрӗслеве ирттерме хатӗр, анчах норматива тултарнӑ хастарсене чыслама кӑкӑр ҫине ҫакмалли паллӑсене илсе килмен-ха.

Help to translate

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

«Хӗрлӗ Чутай районӗн администрацийӗн пуҫлӑхӗ Иван Михопаров ҫула графикпа килӗшӳллӗн пурнӑҫа кӗртнипе кӗртменнине ҫирӗп тӗрӗслеве илӗ.

Help to translate

Регион Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене харпӑр хӑй ыйтӑвӗсемпе йышӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/03/regi ... j-ijtvsemp

Объектӑн строительство ӗҫне те ҫирӗп тӗрӗслеве илнӗ.

Help to translate

Регион Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене харпӑр хӑй ыйтӑвӗсемпе йышӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/03/regi ... j-ijtvsemp

Ҫӳлерех асӑннӑ ыйтӑва кулленех тӗрӗслеве илнине, халӑха хӑрушсӑрлӑхпа тивӗҫтерессипе тӗллевлӗн ӗҫлесе пынине каланӑ.

Help to translate

Ҫар ҫыннисем валли кирлӗ ятарлӑ кулленхи хатӗрсене Чӑваш Енре централизациленӗ майпа туянма палӑртаҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/29/chav ... ullenhi-ha

«Чӑваш Республикин Финанс министерстви бюджет тата укҫа-тенкӗ обязательствисене шута илнӗ, укҫа-тенкӗ обязательствисене тӳлеме ирӗк панӑ чухне ҫак статьян 1-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ тӗрӗслеве Чӑваш Республикин Финанс министерстви палӑртнӑ йӗркепе килӗшӳллӗн ҫак тӗлӗшпе пурнӑҫлать:

«Министерство финансов Чувашской Республики при постановке на учет бюджетных и денежных обязательств, санкционировании оплаты денежных обязательств осуществляет в соответствии с установленным Министерством финансов Чувашской Республики порядком, предусмотренным пунктом 1 настоящей статьи, контроль за:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Пысӑк мар предприяти ертӳҫи хӑйех Россельхознадзор специалисчӗсене тӗрӗслеве чӗннӗ.

Help to translate

50 кг антибиотиклӑ пельмен халӑх патне лекнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31956.html

Сунарҫӑ вара ҫак тӗрӗслеве питӗ ҫӑмӑллӑн тӳссе ирттерчӗ.

Охотник перенес испытание очень легко.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах Мард тӗрӗслеве питӗ тӗплӗ хатӗрленнӗ, ҫавӑнпа та мӗн пур ыйтӑва хуравласа Кароле ӗненмеллипех ӗнентерсе ҫитерчӗ.

Однако Мард хорошо приготовился к испытанию и, толково ответив на все вопросы, окончательно убедил Кароля,

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Тӗрӗслеве Шупашкарти «Раща», «Хулаҫум» тата «Тӗп вокзал» чарӑнусенче ирттернӗ.

Проверка проводилась на остановке «Роща», на пригородном и центральном автовокзале в Чебоксарах.

Маскӑсӑр водительсене штрафланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30410.html

Иерофантсем, ӑсчахсем, ӑслӑх-тӑнлӑха вӗсем ҫеҫ пӗлекенсем, аслӑ тӗрӗслеве хатӗрленеҫҫӗ, ту хушӑкӗсене инҫете-инҫете, ханкӑрсене, Аслӑ Пӗлӳлӗх кӗнекисене иле-иле каяҫҫӗ те ҫӗре чавса-чиксе пытараҫҫӗ.

Иерофанты, мудрецы и посвящённые готовились к великому испытанию, уносили в глубину гор, в пещеры, зарывали в землю книги Великого Знания.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Король маттур, тӗрӗслеве чыслӑн тӳссе ирттерчӗ, — сас парать ӑна хирӗҫ Софья Михайловна.

И Король молодчина — с честью выдержал испытание, — откликается Софья Михайловна.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кун пирки районпа хуласен ертӳҫлӗхне ыйтӑва ҫирӗп тӗрӗслеве илме каланӑ регион Пуҫлӑхӗ.

Глава региона призвал руководство района и города взять вопрос под строгий контроль.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Ҫак питех те ответлӑ шутланакан тӗрӗслеве ирттерме пӗр вӑхӑтрах икӗ пӗр пек самолет тӑваҫҫӗ.

Для этих наиболее ответственных испытаний всегда строятся одновременно два совершенно одинаковых самолета.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӗрӗслеве хатӗрленме тытӑнчӗҫ.

Начиналась подготовка к испытаниям.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак тӗрӗслеве вӑл тем пекех кӗтсе тӑнӑччӗ, нихҫан пулма пултарайманнине кӗтнӗччӗ.

Он так стремился к этим испытаниям, ждал необычайного…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗрӗслеве туса пӗтерме пултаратӑп.

Успею закончить испытания.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн тӗрӗслеве ҫил чӑрмантарма пултарать, — терӗ Нури, хуралса килекен пӗлӗтсем ҫине пӑхса.

— Ветер может помешать нашим испытаниям, — сказал Нури, всматриваясь в темнеющий горизонт.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed