Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗвве (тĕпĕ: тӗвӗ) more information about the word form can be found here.
Пӗр тӗвве пӗрлешнӗ организацисем ҫак кӗске тапхӑрта та районӑн обществӑлла пурнӑҫне чӑнах та ҫав тери курӑмлӑ тӳпе хыврӗҫ.

Help to translate

Пӗр тӗллевпе пӗрлешсе // Ярослав НИКИФОРОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11657-p- ... -p-rleshse

Ара, мӑшӑр пӗр тӗвве пӗрлешнӗренпе ҫак кунсенче 50 ҫул ҫитет-ҫке-ха.

Help to translate

Сиреньпе упа шанкри чечек ҫыххи илемӗ мӑшӑр асӗнче // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/sirenpe-upa-shank ... enche.html

Шухӑшӑрсене пӗр тӗвве пухмалла, пурнӑҫа йӗркелемелле.

Вам предстоит умерить свои мысли и принести мир в свою жизнь.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шухӑшсене пӗр тӗвве пуҫтарма, план хатӗрлеме, вӑя тӗрӗс пайлама вӑхӑт.

Пора собраться с мыслями, подготовить план, правильно распределить силы.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫывӑх ҫынсем, ахӑртнех, пӗр тӗвве пухӑнса сирӗн валли пысӑк парне хатӗрлӗҫ.

Близкие, скорее всего, объединят усилия и преподнесут вам по-настоящему королевский подарок.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре шухӑшсене пӗр тӗвве пухма йывӑр пулӗ.

Более того, на работе вам будет сложно сконцентрироваться.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнинче сирӗн шухӑшсене пӗр тӗвве пухса пуҫланӑ ӗҫе вӗҫне ҫитерме тивӗ.

На этой неделе вам придется собраться, чтобы довести до конца важное дело.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗтӗмпех пӗр тӗвве тӗвеленнӗ теме пулать.

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Чунна хытарса тӑракан тӗвве пушат, салтса яр, вӗҫерт.

Help to translate

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах пӗрре-пӗрре касса ямаллах, салтӑнман тӗвве салтас тесен.

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унсӑрӑн пӗтӗм пурӑнӑҫ ҫав тӗвве салтайманнипе усӑ курмасӑрах ҫӗрсе пӗтнӗ вӗрен пек хӑрса арканӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ан тив, Крапивин кулӗ-и унран, хӑй юратнине арҫынна пирвай калама хӑйнӑ, тен, пӗрремӗш чӑваш хӗрарӑмӗнчен, е хӑй унран тахҫанах сивӗннӗ ӗнтӗ, ҫамрӑк чухне те юратнипе мар, Альтюка тавӑрас тӗллевпе кӑна ҫӳренӗ тесе калӗ-и, е хӑй ӗнтӗ сумлӑ ҫын, Сӑпани вара, унчченхи пекех, ахаль хӗрарӑм шутӗнчен тухайманнипе вӗсен ӳлӗм пӗрле пуласси пирки ӗмӗтленме те кирлӗ мар тейӗ-и — ҫыхӑнса-чӑлханса ларнӑ тӗвве пурӗпӗр салтмаллах-ҫке.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кимӗ ҫине ларсан Грэй тинех лӑпланчӗ те шухӑшӗсене пӗр тӗвве пуҫтарчӗ.

Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Агриппина, ҫакӑн пек пӗтӗм тӗнчипе паллӑ юлташсем Иван Горапа ҫав тери кӑмӑллӑн калаҫнишӗн савӑннипе хӗремесленсе кайнӑскер, вӗсем патне шуҫ манеркӑпа пӑсланса тӑракан ҫӗрулми илсе пырса лартать, кӗсъинчен хӑйӗн шур тутрине кӑларса, пӗр вӗҫӗнчи тӗвве шӑлпа туртса салтать те, тутине чӑмӑртаса хӑнасене пӗр чӗптӗм тӑвар хурса парать…

Агриппина, румяная от удовольствия, что такие, всему свету известные, товарищи так ласково говорят с Иваном Горой, принесла жестяную манерку с дымящейся картошкой, из кармана вытащила свой девичий головной ситцевый платок, зубами развязала на конце его узел и, поджав губы, предложила гостям щепотку соли…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр сӑмах калани те тӗвве вӗҫертме чӑрмантарнӑ пек туйӑнчӗ.

Казалось, что даже лишнее слово помешает ему развязывать узел.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗлен ҫиппин вӗҫне ӳретти ҫумне ҫыхса хурать, ҫав тӗвве хӑма хӗррине хурать.

К основе ремизки привязывается конец рабочей нитки, узелок этот будет лежать на ребре доски.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пирӗн пӗтӗм шухӑшӑмӑрсем пӗр тӗвве ҫыхӑнчӗҫ — тревога.

Все наши заботы слились в одну общую великую заботу — тревогу.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эппин, пӗр тӗвве тӗвӗленнӗ икӗ тӗвӗрен пӗри — шатӑрт…

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак задачӑна татса пани чикӗ урлӑ каҫнӑ пиллӗкмӗш ҫын питех те чее ҫыхнӑ тӗвве салтма пулӑшӗ.

Разрешить эту задачу — значит распутать весь узел, так искусно завязанный пятым нарушителем.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӗрмери асапсем, лӑм куҫ хупмасӑр ирттернӗ ҫӗрсем, халтан кайичченех ишни — ҫаксем пурте пӗр тӗвве пухӑнчӗҫ, Бикмуш мучине аялалла туртрӗҫ.

Тюремные муки, бессонные ночи, усталость от гребли — все это теперь сказывалось, тянуло деда Бикмуша вниз.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed