Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑванне (тĕпĕ: тӑван) more information about the word form can be found here.
Хуҫа ямшӑк вырӑнне кама ярассине Иливан малтанах пӗлсе тӑчӗ — хӑйӗн тӑванне, Автее шанса памасӑр кама шанса патӑр ӗнтӗ турхан арӑмӗпе мӑнукне?

Help to translate

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку ҫеҫ мар, хӑй тӑванне, Ҫӗрпӳри тарҫине Илтимӗре, килтен хӑваласа кӑларса янӑ, эс ман кӗлетсене пуш-пушӑ хӑвартӑн тесе ун ят ҫӗрне туртса илсе хӑй акса хӑварнӑ.

Help to translate

7. Ваттисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӑванне тӑван та-ха вӗсем, ҫапах ман сирӗнпе хӑвӑрпа кӑна калаҫас килет, — терӗ Мамич-Бердей сӗтел хушшине Алттыша хирӗҫ вырнаҫса.

Help to translate

15. Вӑхӑт иртмест — ӗмӗр иртет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тукая вӑл тӑванне ыталанӑ пекех ыталарӗ.

Help to translate

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ял ҫыннисем пире ҫывӑх тӑванне кӗтнӗ пекех тарават йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Йӗпреҫсем чӑваш хаҫат-журналне юратса вулаҫҫӗ // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 4 с.

Вӑл ҫур пусшӑнах ҫывӑхри тӑванне сутма та, вырттарса ҫаптарма та пултарнӑ.

За пол копейки он готов был заложить самого близкого родственника или выпороть его принародно.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тепӗр ҫулччен, эппин, — терӗ вӑл лашине ташлаттарса тӑракан тӑванне.

Help to translate

10. Крымри шӑрӑх ҫанталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Темиҫе ҫул каялла кӑна-ха Булат Ширин тӗл пулмассерен Тукая тӑванне ыталанӑ пек ыталатчӗ, ӗҫпе килсен ӑна никамран малтан йышӑнма тӑрӑшатчӗ.

Help to translate

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав хыпарпа килтӗм те халь сан пата, аппа, — терӗ Павӑл юратнӑ тӑванне.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑхӑтлӑха аякри тӑванне те пама пултарнӑ, лаша вӗт вӑл, ӑна такам та йышӑнать.

Help to translate

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вунӑ ҫулхи Магмет-Эмине вырӑссен аслӑ княҫӗ III Иван хӑйӗн тӑванне йышӑннӑ пек йышӑнчӗ, Али хана хӑваласа ярса престол пама пулчӗ, вӑхӑтлӑха пурӑнма Кашира хулине парнелерӗ.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хура чунлӑ, тӑванне те сутма хатӗр алманчӑсем…

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Павлуш ӑна хӑйӗн тӑванне юратнӑ пекех юратнӑ, ҫавӑнпа вилес умӗн больницӑна кайса курайманшӑн калама ҫук пӑшӑрханнӑ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шавлӑ йыша таврӑннӑ май Ева ҫӗнӗ хыпар пӗлтерчӗ: вӑл служба ыйтӑвӗсемпе килсе ҫитнӗ артиллери офицерне Финеас Детрея, амӑшӗ енчен аякри тӑванне, кӗтет.

Возвращаясь к обществу, Ева рассказала, что ждет недавно приехавшего по делам службы артиллерийского лейтенанта Финеаса Детрея, своего дальнего родственника по матери.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Макарсен кассинче пурӑнакан хӑйсен тӑванне — Тришкана фронта кайма повестка панӑ терӗҫ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Грас Паран арӑмӗпе уйрӑлать, — вӗсен ача пулман, вӑл тӑванне — кӗҫӗн йӑмӑкӗн ывӑлне Георг Герда — усрава илет.

Грас Паран развелся с женой, от которой у него не было детей, и усыновил племянника, сына младшей сестры, Георга Герда.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чулсем мана ҫут тӗнче аваллӑхӗ пирки аса илтереҫҫӗ; хӗвел айӗнчи тинӗс пек йӑлтӑркка тӳпене вара ҫӗрӗн хӑлхасӑр-чӗлхесӗр йӗкӗреш хӑраххипе танлаштаратӑп, — ӑна хӑйӗн ӑнланман тӑванне питӗнчен пӑхмашкӑн яланлӑхах чарнӑ.

Камни напоминали мне о древности мира, а яркое, как море под солнцем, небо я сравнивал с глухонемым близнецом земли, навеки осужденным без операции смотреть в лицо не понимающему его брату.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вокзалра, хӑйӗн тӑванне Петра ӑсатнӑ майпа, атте темиҫе черкке эрех ӗҫрӗ.

На вокзале, провожая своего брата Петра, отец выпил с ним несколько рюмок водки.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Надзирательсен арӑмӗсем старик ӑҫта ҫухалнине ыйтсан лӑпкӑн хуравларӗҫ: Стомадор чирлӗ выртакан тӑванне курма тухса кайнӑ.

На вопросы жен надзирателей, куда девался старик, контрабандисты отвечали, что Стомадор уехал проведать больную родственницу.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӑйне пуринчен те ӑслӑрах тесе шухӑшлать, ыйтакансене тертлентерет, суять, пӑрахса панине ҫӗклет тата ҫамрӑк хӗре, хуҫин тӑванне, унӑн хӗрне… вӑл пур тӑк, мур чӑмласшӗ, унӑн хӗрӗпе ҫывӑхланса пӗрлешме ӗмӗтленет!

Он считает себя умнее всех, тиранит просителей, лжет, берет подачки и мечтает жениться на… на молодой девушке, родственнице хозяина, на его дочери, если она есть, черт возьми!

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed