Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сум the word is in our database.
сум (тĕпĕ: сум) more information about the word form can be found here.
Сирӗн сум майӗпен ӳсӗ.

Постепенно возрастает ваш авторитет.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ҫур пус ҫумне ҫур пус хушсан — пӗр пус пулать, ҫӗр пус ҫумне ҫӗр пус хушсан — икӗ сум пулать; укҫа шута юратать, пурлӑх укҫаран килет, — тесе виҫ ывӑлне ӑса вӗрентнӗ Ҫытӑр Энтрейч.

Help to translate

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Этем вӑл — капитал… вӑл, пӗр сум укҫа пекех, ҫав вӗтӗннӗ ҫур пуссенчен пӗр пуссенчен пухӑнать.

Человек-капитал… он, как рубль, составляется из дрянных медных грошей да копеек.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлетӗп эсир мӗнле тӳленине: Марья Васильевнӑна саккӑрмӗш уйӑх ӗнтӗ ҫаплах икӗ сум кӗмӗл паратӑр, мана пама пулни те иккӗмӗш ҫул пулас, Петрушкӑна…

Знаю я, как вы платите: Марье Васильевне вот уж вы восьмой месяц двугривенный все платите, мне тоже уж, кажется, второй год, Петрушке…

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ик аллӑма сулӑ эп тӑхӑнтӑм, Сулкаланса юрлас та кӑмӑл пур; Хӑта патне килсе эп сум куртӑм, Сире чыс кӑтартас шутӑм пур.

Надела на руки браслеты, Взмахну —и песню подхвачу, Так славно сватушка приветил, Его уважить я хочу.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йывӑҫран касса ӑсталанӑ пӗчӗк чӗресе ука ҫиппе кӑшӑлланӑ, чӗресне темиҫе сум нухрат укҫа янӑ.

Вырезанный из дерева маленький чиряс был перевязан позолоченной нитью, в нем лежали несколько монеток.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурнӑҫ майне кӳрес тесен, пӗр сум ҫумне тепӗрне хушмалла, пӗр пӗрчӗрен ҫӗр пӗрче ҫити ӗрчетме пӗлмелле, тӗпренчӗк те сая ан кайтӑр.

Ведь хочешь сытно жить, к богатству надо множить богатство, из одного зерна надо уметь делать сто и даже мусор пускать в дело.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пилӗк ҫул хушши пурнӑҫ ҫитменнипе тертленнӗ вӑл, ҫывӑхри хуторсенчи казаксене кашни сум укҫапах улталаса, хӗстерсе пурӑннӑ, унтан, сасартӑках темле майпа пуйса кайса, Шибай Серёжкинчен — Сергей Платонович пулса тӑнӑ, станицӑра вак-тӗвек тавар лавкки уҫнӑ, ухмаха ере пуҫланӑ пупӑн пуян тупраллӑ хӗрне качча илнӗ те пусма-тавар магазинӗ уҫнӑ.

Лет пять бедствовал, жулил и прижимал казаков окрестных хуторов на каждой копейке, а потом как-то сразу вырос из Сережки-шибая в Сергея Платоновича, открыл в станице галантерейную лавчушку, женился на дочке полусумасшедшего попа, взял немалое за ней приданое и открыл мануфактурный магазин.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ ӑна ставка лартмалӑх пӗр ывӑҫ вак укҫа ывӑҫласа патӑм, вӑл выляса илесрен шикленсе мар, ҫук; пысӑкрах сум хурса панине курсан, эпӗ шарика хамран выляса ямалла ниепле те ҫапма пултараймастӑп, алӑ ҫӗкленмест, пӳрнесем хирӗҫеҫҫӗ.

Я дал ему горсть фальшивой монеты для ставок и оставил себе такую же горсть в специальном кармане, чтобы выплачивать его выигрыш; нет, не то чтобы я не доверял ему: просто я не могу направлять шарик на проигрыш, когда вижу, что ставят настоящие деньги, рука не поднимается, пальцы бастуют.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Уява Шупашкартан «Тӑван Атӑл» редакторӗ, Чӑваш Республикин профессионал писательсен союзӗн председателӗ Лидия Филиппова ертсе килнӗ пултаруллӑ ҫыравҫӑсемпе журналистсем уйрӑмах сум кӳчӗҫ.

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Пӗр сум укҫу пур-и?

Рубль есть?

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Нивушлӗ пилӗк ӗмӗр ҫурӑ тултаракан Шурӑ Шупашкар хальччен сум ҫӗнсе илнӗ хула мар?

Неужели Белые Чебоксары, которым исполняется пять с половиной веков, до сих пор не город удостоившийся почёта?

Чебоксарик. Ӑҫта логика? // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... cta-logika

Чӗлхе хӑйне евӗрлӗхӗ упранса юлни чӑваш чӗлхине сум кӳрет.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Кӑмӑл пур пулсан ӑна эсир «СУМ» лавккара туянма пултаратӑр.

Если есть желание, его можно приобрести в магазине «СУМ».

Чӑваш халӑх сайчӗ ҫӗнӗ укҫа конверчӗ кӑларчӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12868.html

Канаш районӗнчи Чакаҫ шкулӗн тӑххӑрмӗш класӗнче вӗренекен Юля Павлова «Ҫӗр сум пуличчен, ҫӗр тус пултӑр» каларӑша кӑмӑллать.

Help to translate

Асанне пек пуласчӗ // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Хӑйӗн хастар ӗҫӗпе коллективра, халӑхра сум ҫӗнсе илнӗ, хуҫалӑх уй-хирӗнче, ферминче лӑш курмасӑр вӑй хурса орден-медале тивӗҫнӗ, тӑван республикӑмӑрӑн историйӗнче йӗр хӑварнӑ ҫӗр-ҫӗр хӗрарӑм ятне мӑнаҫланса вулатӑп.

Help to translate

Хĕрарăм – пурнăç, чĕрĕлĕх Турри // ЮРИЙ ЛИСТОПАД. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed