Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулахая (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Ну, йӗкӗтсем, ҫур-ҫӑпата сылтӑма, ҫур ҫӑпата сулахая — ҫӗлен-калтасен пуҫӗсем ҫине огонь!

— Ну, парни, пол-лаптя направо, пол-лаптя налево — на головы гадов огонь!

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сулахая! — кӑшкӑрчӗ Павӑл хыҫҫӑн чупакан Никола.

Налево! — кричал позади Павле Никола.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сулахая!

Help to translate

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйсене ҫавӑрса илесрен хӑраса, Уча пулеметчикпа унӑн пулӑшаканне сулахая, ретрен аяккараха ячӗ.

Боясь окружения, Уча послал пулеметчика с помощниками на свой правый фланг, подальше от залегших стрелков.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йӑран ҫине, сылтӑма та, сулахая та, хӑйсен вырӑнӗнчен хирсе кӑларнӑ чулсем ывтӑнаҫҫӗ.

Налево и направо на межи сыпались небольшие валуны, вывороченные из старых своих гнезд.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ich gab ein Hieb сылтӑма, ein Hieb сулахая, унтан пуҫӗ ҫинелле.

Ich gab ein Hieb направо, ein Hieb налево и один на галава.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сулахая кӳлмелли лаша-тӑк лаша пултӑр, кунашкалли мар.

Налево уж нужно такую лошадь, чтоб, одно слово, была лошадь, а это не такая лошадь.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Аслӑ ҫултан сулахая пӑрӑнсан, Ильсеяр, варсем урлӑ каҫса, вӗтлӗхсем хушшипе иртсе, ҫыран хӗррине пырса тухрӗ те аялалла шыв патне ҫитиех шуса анчӗ.

Свернув от большака влево, Ильсеяр через овражки и кустарники выбралась к берегу и сползла вниз до самой воды.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ те, сулахая пӑрӑнса, ту аяккине вырнаҫнӑ кӑвак мечӗтлӗ ял еннелле утрӗ.

Оглянулась по сторонам и повернула вправо к деревне с голубой мечетью, примостившейся на склоне горы.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сылтӑма тӗллетӗп — сулахая пӑрӑнса каять, сулахая перетӗп — сылтӑма пырса лекет.

Целюсь вправо — попадаю влево, а влево стрельну — попадаю вправо.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Казак, шӑлне шӑтӑртаттарса, старике хӑмсарчӗ, анчах ҫапмарӗ, намӑс сӑмахсемпе ятлаҫса илчӗ те: — Сулахая! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Казак, заскрежетав зубами, замахнулся на старика, но не ударил, лишь выругался непристойно и приказал: — Налево!

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан сигналне илтсе чупса тухнӑ капитан «Сулахая!» тесе команда панӑ вӑхӑтра инкекрен хӑтӑлма ҫукчӗ ӗнтӗ.

А когда выбежавший на сигнал Мэрдана капитан дал команду «Влево!», было уже поздно.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сулахая!

Влево!

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫул сулахая юлчӗ вӗт, Ильсеяр, — терӗ вӑл асӑрханса.

— Дорога-то ведь слева осталась, Ильсеяр, — озабоченно сказал он.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сулахая, пайтах сулахая куҫрӗ пек туйӑнать, — терӗ Дульник.

— Кажется, передвинулась влево, значительно влево, — сказал Дульник.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Часах эпир аслӑ урамран сулахая пӑрӑнса кӗтӗмӗр.

Вскоре мы свернули влево с главной улицы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Краснодара каякан аслӑ ҫул ҫине тухса, эпир сулахая пӑрӑнтӑмӑр.

Выехав на большой Краснодарский тракт, мы свернули влево.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавнашкал ҫав унӑн куҫӗсем: Шурик пуҫне ҫӗнӗ шухӑш килсе кӗтӗр ҫеҫ, куҫӗсем вара сылтӑма та, сулахая та пӑхса ҫеҫ тӑраҫҫӗ, Шурик пуҫӗнче ҫӗнӗ шухӑш ҫуралнине вара пурте кураҫҫӗ.

Такое у них свойство: как придет Шурику в голову новая мысль, так они начинают стрелять направо и налево, и каждому видать, что Шурику пришла в голову новая мысль.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сулахая, — терӗ Зиновий Петрович та.

— Налево, — сказал Зиновий Петрович.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сулахая, — терӗ Ҫемен.

— Налево, — сказал Семен.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed