Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Чӑнах: ку — манӑн пысӑкран та пысӑк ӗмӗтӗм, вӑл — пурнӑҫланайми, анчах эсир мана уҫҫӑн калама ыйтрӑр та…— Верно: это мое заветное желание, и оно неисполнимо, но вы хотели, чтобы я говорил откровенно.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Чун аслӑлӑхне пытарма йывӑр, санӑн аслӑ ӗмӗтӳсемпе пысӑкран та пысӑк шухӑш-тӗллевӳ пирки пурте пӗлеҫҫӗ.Величие души трудно спрятать, все знают о твоих великих мечтах и грандиозных замыслах.
III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.
Хӑрав вӑл форта хуласенчен тата чукун ҫулсенчен уйӑрса тӑракан пысӑкран та пысӑк уҫлӑха куҫӗ умне кӑларса тӑратнӑ самантран пуҫланчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.
— Тавах, пысӑкран та пысӑк тав сире, — терӗ купса.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.
Ҫак кунран унпа 332 № хушшинче пулмалла мар ҫыхӑну йӗркеленчӗ — пысӑкран та пысӑк тавпа тулса ларнӑскер; анчах ун пирки шухӑшлас килмерӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.
Ҫак фантазипе уйланнӑ-тӗмсӗлнӗ май пысӑкран та пысӑк тепӗр йывӑрлӑх тухса тӑрать… паллах, Ольгӑн чирӗ.При мысли обо всем этом фантазия рисует затруднения гигантские … это ее болезнь, конечно.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.
Кунсӑр пуҫне вӗри характерлӑ ҫак йӗкӗтӗн кивӗ ҫылӑхӗсем чӑрсӑрлӑхпа тискерлӗхӗн пысӑкран та пысӑк ӳкерчӗкне калӑплаҫҫӗ, ҫавӑнпа та…».
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
Часах пысӑкран та пысӑк ӗҫ пулса иртрӗ, вӑл Виверӑри алмаз рудникӗсен ҫул ҫыравӗсене кӗрсе юлчӗ.И вот произошло великое дело, памятное доселе в летописях алмазных копей Виверы.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Анчах тӗшши ҫапларах: «Ҫак вӑрман океанӗнче пысӑкран та пысӑк, аптӑратмаллипех аптӑратса ӳкерекен, паллӑ мар тӗлӗнтермӗш варри — вӗҫе-вӗҫӗн сапӑнса тухнӑ тӗлӗнтермӗшсен темӗнле Гималайӗ пулма кирлӗ».
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.
Эпӗ вӗсене тӑхӑр патшалӑхӑн улӑпла кӗрешӗвӗн май пур таран тулли ӳкерчӗкне сӑнласа кӑтартрӑм, ҫак вӑрҫӑн пысӑкран та пысӑк пулӑмӗсем, планӗ, вӑл мӗнле пыни, хӑвӑртлӑх, хирӗҫ тӑруҫӑсем усӑ куракан техникӑпа мораль хатӗрӗсем пирки каласа патӑм, тӗплӗ ӑнлантартӑм.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.
Унта эпӗ тӗнчен паянхи пысӑкран та пысӑк ӗҫӗсем, ӑслайсем, пирӗн кунсен улӑпла кӗрешӗвӗ ҫинчен каласа пама пуҫларӑм, калавӑм ҫак ҫынсене акӑш-макӑш тӗлӗнтерессе малтанах туйса тӑтӑм.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.
Джентльменсем, эпӗ сире ҫаратса пурӑнтӑм, — ҫак виҫе ҫул хушшинче риспа пӑрӑҫӑн пушӑ ешчӗкӗсенчен, пӗҫернӗ шӑмӑсенчен пысӑкран та пысӑк мул пухрӑм.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
— Рабочисене кунта асӑнма та кирлӗ мар, — терӗ Витька, — хушамата ӑна пурпӗрех пысӑкран ҫырмалла.— Рабочие здесь ни при чем, — сказал Витька, — если фамилия, значит, нужно с большой.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Питех те ватӑлса ҫитнӗ стариксем те пӗр кун та пулин пурӑнма тӑрӑшаҫҫӗ, вилӗм ҫине пысӑкран та пысӑк инкек ҫине пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ.Самые дряхлые старики дорожат каждым днем жизни и смотрят на смерть, как на величайшее зло.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Пэрсен чаплӑ палатинче чи чаплӑ йӑхсенчен тухнӑ ҫынсем, чи авалхи пысӑкран пысӑк вотчина хуҫисем лараҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫапах та его величествӑн ӑна чӑннипе ҫав тери илемлетекен ырӑ кӑмӑлӗ, монархсен пысӑкран та пысӑк ырӑ ӗҫӗсем, кунта та палӑрма пултарӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Уйрӑлнӑ чухне эпӗ посолсене вӗсен патшине, хӑйӗн ӗҫӗсем ҫинчен ҫӳрекен чаплӑ сӑмахпа пӗтӗм тӗнчене тӗлӗнтерекене, манран пысӑкран пысӑк салам калама ыйтрӑм тата хам ҫуралнӑ ҫӗршыва таврӑниччен ун патне хам ятарласа пырса курма шут тытни ҫинчен каласа парӑр, терӗм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Сире амӑшӗн ырми-канми те канӑҫсӑр ӗҫӗшӗн, чӑтӑмлӑхӑрпа иксӗлми вӑй-халӑршӑн тата ҫирӗп ӑсӑршӑн пысӑкран та пысӑк тав!Огромное вам спасибо за самоотверженный материнский труд, терпение, силу и мудрость.
Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813
Ӑшӗнче унӑн темӗскер ӳснӗ — пысӑкран пысӑк, сарлакаран сарлака — пӗтӗм кӑкӑрне, пырне тулса ҫитнӗ, сывлӑшӗ тӑвӑннӑ.
VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
— Пысӑкран та пысӑк вырӑн! — пӳлсе каланӑ хӗрача.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.