Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыраканни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Атте лаша тытса пыраканни пулчӗ.

За кучера поехал отец…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑхран йӑха куҫса пыраканни.

Она передается из рода в род.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малта пыраканни вӑрманалла ыткӑнать, тепри шак! хытса кайса чарӑнса тӑрать.

Идущий впереди опрометью кидается в лес, другой застывает как вкопанный…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни кун ӳссе, тарӑнланса, улшӑнса пыраканни.

Та, которая каждый день растет, ширится, меняется.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кам ачи вӑл, ҫав утса пыраканни

«Чей же это парень, такой красавец?»

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ыткӑнса пусаканни, ҫӗр ҫуммипе хыпашланӑ евӗр пыраканни.

Ступающие тяжело и едва касающиеся земли…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах ҫӗнни вӑл илӗртӳллӗ, Пыраканни курман тиркӳ…

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Малта пыраканни — вӑтӑр виҫҫӗри нӑкӑ, тӳрӗ, вӗчӗрхенчӗк ҫын.

Шедший впереди был крепкий, прямой, нервный человек, лет тридцати трех.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Пӗрремӗш отделени утара сылтӑм енчен ҫавӑрса илет, иккӗмӗш отделени — ман хыҫҫӑн пыраканни — сулахайран!

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Танкетка экипажӗн икӗ ҫын: пӗри — машинӑна тытса пыраканни, тепри — пулеметпа перекенни.

Экипаж танкетки состоит из двух человек: один — водитель машины, другой — пулеметчик.

Разведка тӑвакан танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1. Группӑна ертсе пыраканни нимӗҫ ҫарӗн обер-лейтенанчӗ Пауль Зиберт ячӗпе тунӑ суя документпа пулнӑ.

1. Руководителем группы был с фальшивыми документами на имя обер-лейтенанта немецкой армии Пауля Зиберта.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑ вӑл — Кнут генерал, Украина рейхскомиссарӗн пӗтӗмӗшле ыйтусем енӗпе ӗҫлекен заместителӗ тата халӑха ҫаратакан «Пакетаукцион» кантурне ертсе пыраканни пулнӑ.

Это был генерал Кнут, заместитель рейхскомиссара Украины по общим вопросам и руководитель грабительской конторы «Пакетаукцион».

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халӗ урамра асӑрханӑ, кивӗ пиншакпа кивелнӗ кепка тӑхӑннӑ ҫын вӑл — шӑпах Ровнӑра вӑрттӑн ӗҫлекен организацие ертсе пыраканни пулнӑ.

Замеченный на улице человек в старом пиджаке и старой шапке и оказался руководителем подпольной организации в Ровно.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ӑҫта кӳртме хушатӑр? — тесе ыйтнӑ ямшӑк, кӳмере ларса пыраканни енне ҫавӑрӑнса.

— Куда прикажете? — оборачиваясь к ссдоку, спросил ямщик.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Офицерпа юнашар ларса пыраканни фурманка ҫинчен сиксе анать те васкавлӑн малалла утать.

Сидевший рядом с офицером соскочил с фурманки и быстро пошел вперед.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ ҫынсене пӗр-пӗринчен икӗ-виҫӗ метр юлса, умлӑ-хыҫлӑн, «партизанла утӑмпа» утса пыма хушрӑм; кайра пыраканни малта пыраканӑн ура йӗрӗ ҫине шӑп та шай пусса пымалла, пӗр йӗр хӑварса утмалла.

Поэтому я приказал идти «партизанским шагом» — гуськом на расстоянии двух-трех метров друг от друга — и ступать точно след в след, так чтобы ноги идущего позади попадали в следы переднего.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Канма чарӑнсан кӑна ҫул кӑтартса ертсе пыраканни ҫулҫӑсемпе витсе хупланӑ шӑтӑкран консервӑсемпе пашалусем туртса кӑларнӑ, унтан ҫынсене шутласа пӑхнӑ та хӑраса кӑшкӑрса янӑ:

Только тогда, когда партия расположилась на отдых; провожатый разрыл засыпанную листьями яму, достал оттуда консервы и галеты, пересчитал людей и сказал испуганно:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗтӗм империпе пӑтрашӑва пуҫарса пыраканни — пӑлхавлӑ Мускав пулса тӑчӗ.

Первой заводчицей смуты на всю империю — крамольной стала Москва.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗнле пулса тӑчӗ-ха ку: шӑпах эпӗ, Киева килнӗ ҫӗнӗ ҫын, тармалли ӗҫе пӗтӗмпе организацилессине ертсе пыраканни пулса тӑтӑм?

Почему так случилось, что именно он, новый в Киеве человек, стал в возглавие всего дела по организации побега?

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем малтан ачасем патӗнчен чиперех иртсе кайма пуҫланӑччӗ, анчах вӗсенчен пӗри, чи малта пыраканни, вӑрӑм та хытканскер, ӑнсӑртран каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те тӳрех Ленька патнелле чашкӑрса пычӗ.

Они прошли было мимо, но передний, долговязый и сухопарый верзила, неожиданно вернулся и подошел к Леньке.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed