Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

путакан the word is in our database.
путакан (тĕпĕ: путакан) more information about the word form can be found here.
Путакан ҫырмине ҫывхарать.

Help to translate

XI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Унтан шыва путакан тепӗр ача хыҫҫӑн ишсе кайнӑ.

Help to translate

Чӑн-чӑн арҫын ӗҫӗ // Лейла ГУМЕРОВА. https://sutasul.ru/news/pulsa-irtni/2023 ... yn-3401972

Ҫакна курса, Алексей Курицын, саккӑрмӗш класра вӗренекен ача, вӗҫнӗ пек чупса аннӑ путакан ачана ҫӑлма.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Ҫакӑ путакан ачан телейӗ пулнӑ та.

Это и оказалось счастливым моментом для тонущего ребенка.

Икӗ каччӑ путакан ачана ҫӑлнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35089.html

Ҫу уйӑхӗн 21-мӗшӗнче Улатӑрти технологи колледжӗн студенчӗ Никита Холуев тата 9-мӗш шкулти 10-мӗш класс вӗренекенӗ Александр Князькин путакан ачана ҫӑлнӑ.

21 мая студент Алатырского технологического колледжа Никита Холуев и десятиклассник школы №9 Александр Князькин спасли тонущего ребенка.

Икӗ каччӑ путакан ачана ҫӑлнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35089.html

Кӑвак юман шывра путакан йывӑҫ пулнӑ, теҫҫӗ.

Help to translate

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пысӑк мар вӑл, анчах путакан ҫын улӑм пӗрчинчен те тытма хатӗр.

Help to translate

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Вара вӑл пуш-пушӑ куҫне, вилӗмпе пурнӑҫ хушшинчи шыва путакан хура шӑпаран ҫӑлӑнса юлас тесе улӑм пӗрчинчен ӑшши-пӑшши хап! ярса тытнӑ пек, урамалли икӗ чӳрече хушшинчи стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан сӑнӳкерчӗксен кантӑкланӑ пӗчӗк хашакӗ ҫине упалентерчӗ.

Help to translate

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

Сочинени ҫырса пӗрремӗш экзамен тытас умӗн шӑп талӑк малтан Бодров Аркадий патне, общежитие, Магаев Альберт шыва путакан пек шуйхӑнса, ӑшталанса пырса кӗчӗ (ку общежити Альберт пурӑнакан ҫуртран инҫех мар).

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Бориспа калаҫиччен епле юрататчӗ вӑл Улюкӑн пӑт путакан питне, икӗ пит ҫӑмартинчи кантӑр вӑрри пысӑкӑш тур паллисене курса епле савӑнатчӗ!

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Мариҫ сасартӑк тӑрса ларать те хӑй ҫинчи кӗреке сирсе ывӑтать, шыва путакан ҫын пек, амӑшӗн аллинчен ҫатӑрласа тытать.

Марись вдруг вскакивает, сбрасывает с себя шубу и, словно утопающий человек, тянет к матери руки.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Зейнаб района ирхи сивӗре тухса кайрӗ те, ҫемҫелнӗрен лаша ури путакан пулнӑ ҫулпа каялла таврӑнчӗ.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ыйха путакан хулана каҫ ӗнтрӗкӗн ҫӳллӗшӗнчен «Хумсем ҫинче чупакан» тӗмсӗлсе сӑнать, — эпӗ унпа, вӑл чӗрӗ тейӗн, сыв пуллашрӑм та хӑна ҫуртнелле ҫул тытрӑм.

Из сумерек высоты смотрела на засыпающий город «Бегущая по волнам», и я простился с ней, как с живой.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫиҫкӗнчӗк, тӑрӑ кӳлӗ, путакан пӗлӗтсемпе тулсах ларнӑскер, тӳлек, ҫын йӗрри-паллисӗр, ҫавӑнпа та Горн ҫав самантрах питӗ хӑвӑрт, талтлатса тапакан чӗрипе ҫаврӑнчӗ; каттӑркӑҫ сиксе тӑнӑ, унӑн ҫӗҫҫин йӑнӑш сулӑмӗ Горн кӗпине ҫурса ячӗ.

Сияющее, прозрачное озеро, наполненное тонувшими облаками, было так явно безлюдно, что в тот же момент он еще быстрее, с заколотившимся сердцем, повернулся к вскочившему каторжнику. Неверный удар ножа распорол блузу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вилӗмле инкекри ҫынсене ҫӑлнӑшӑн сюртукӗ ҫине медаль тирекен ҫеҫ мар, путакан ҫынна ҫӑлнӑ чухне унпа пӗрле авӑрта путса вилекен ҫын та сӑваплӑ пирӗн куҫӑмӑрсен умӗнче.

И тот, кто, бросаясь спасать тонущего, тонет с ним сам, не менее свят в наших глазах, чем тот, кто, спасая, прикрепляет к борту сюртука медаль за спасение погибающих.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӑштах иккӗленсе тӑрсан таврари шавлӑ куҫӑм тыткӑнӗнчен тухса Ганувер патнелле утрӑм, халӗ эпӗ — кӑвак ҫӳҫлӗ хӗрарӑм хыҫӗнче; хайхискер хыпаланса калаҫать, ҫавӑнпах-тӑр унӑн капмар кӑкӑрӗ шывра путакан патне ывӑтнӑ икӗ пробка шар пек чӳхенет.

Поколебавшись, я двинулся из плена шумного вокруг меня движения и направился к Гануверу, став несколько позади седой женщины, говорившей так быстро, что ее огромный бюст колыхался как пара пробковых шаров, кинутых утопающему.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шывра путакан ҫынсене французсен темиҫе вуншар орудийӗсем сӑрт ҫинчен персе тӑнӑ.

С высоты в упор по запертым в дефиле, па гибнущим в воде людям били десятки французских орудий.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах путакан ҫын улӑм пӗрчинчен те ярса тытать, теҫҫӗ.

Но утопающий хватается за соломинку.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Мана ҫак ҫурри ҫывӑракан ҫынсем ӗҫлеме пултараяс ҫук, вӗсем шыва путакан тавара ҫӑлаяс ҫук пек туйӑнчӗ.

Мне казалось, что эти полусонные люди не способны к работе, не спасут погибающий груз.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Полковник чӗтренӗ аллине хускатрӗ: путакан ҫын ҫавӑн пек улӑм пӗрчинчен тытать ӗнтӗ.

Полковник двинул судорожно рукой: так утопающий хватается за соломинку.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed