Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуласпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Иртнӗ хӗлле, ҫуркунне пуласпа, кукаҫи пирӗн пата икӗ хур йӑтса килчӗ.

Help to translate

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫав кунах каҫ пуласпа Григорьева килтен ҫыру пырса пачӗҫ.

В тот злополучный день Григорьев получил письмо из дома.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр улт-ҫиччӗри ҫут хырӑмлӑ ача тӗттӗм пуласпа пуп картишне пырса кӗчӗ.

Под вечер в поповском дворе появился голопузый мальчонка шести-семи лет.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михӑпарсен ялне вӗсем тӗттӗм пуласпа пырса кӗчӗҫ.

В деревню Михабара они пришли уже с темнотой.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗррехинче, каҫ пуласпа, ывӑннӑ Янтул ҫумне шыв хӗрринче пӗр этем пырса тӑчӗ.

Как-то вечером усталый Яндул спустился к речке напоить лошадь, и тут к нему подошел мужчина.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫне пӗр-ик сехетре пӗтерме палӑртнӑ Янтул пӳрте тӗттӗм пуласпа тин пушанса кӗчӗ.

Яндул наметил справиться с задуманным делом за пару часов, но провозился до самого темна.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗттӗм пуласпа пырать те ҫурҫӗр ҫитеспе ҫеҫ кӑштӑртатса килне таврӑнать.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Думнӑй дворянин Иван Семенович Черемисинов каҫ пуласпа кремльтен таврӑнчӗ те хӑйӗн стремянной вырӑнне шутланакан тарҫине ҫула тухма хатӗрленмешкӗн хушрӗ.

Help to translate

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗттӗм пуласпа яла кӗрсен пӗр тӑкӑрлӑкра вӗсене кӗтмен ҫӗртен темле хӗрарӑм тытса чарчӗ.

Help to translate

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тимӗрҫӗ Иштерек патне тӗттӗм пуласпа килне пыма пулчӗ те пӗр тӑхтаса тӑмасӑр мӑрса пӳртне кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каҫ пуласпа Эрнепи вӗтӗ-вӗтӗ уттипе ял вӗҫне, вӑрман хӗррине, йӑпӑртатса ҫитрӗ те йӑмра хыҫне пытанса инҫе мар ларакан пӗчӗк пӳрт ҫине чылайччен тунсӑхлӑн пӑхса тӑчӗ.

Help to translate

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паян, нарӑс уйӑхӗн 12-мӗшӗнче, каҫ пуласпа Шупашкарта, Чӑваш патшалӑх культурӑпа искусствӑсен институтӗнче, пушар пулнӑ.

Сегодня в Чебоксарах, 12 февраля, вечером в Чувашском государственном институте культуры и искусств произошел пожар.

Культура институчӗ ҫуннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31017.html

Каҫ пуласпа вӑл станцӑран телефон тӑрӑх Коля Руднев сасси кӑшкӑрашма тытӑнать:

В конце дня оттуда начал кричать в телефон голос Коли Руднева:

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Кунта каҫ пуласпа пӗр хӗрарӑм килсе ҫаврӑнкаларӗ: «Мӗн те пулсан кирлӗ мар-и, юлташсем?» — тет.

— Тут бабенка одна вертелась в сумерках: «Не надо ли вам чего, товарищи?»

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫ пуласпа, уяв пуҫланиччен нумай малтан, кино патне халӑх нумай пухӑнчӗ.

Под вечер, еще задолго до начала празднества, возле кино собралось много народу.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каҫ пуласпа Шевчук вокзал патнелле фаэтон ҫине ларса пынӑ.

Под вечер Шевчук ехал к вокзалу в фаэтоне.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каҫ пуласпа, хайхи, вӑрманта эпӗ пӗр шурлӑх тӗлне пырса тухрӑм.

И вот уже к вечеру напал я на болотце в лесу.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каҫ пуласпа эпӗ хам та лагере епле хуралланине, постсене мӗнле вырнаҫтарнине тӗрӗслесе тухрӑм.

Под вечер я и сам пошел проверить, как охраняется лагерь, как расставлены посты.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӑл тепӗр кунне каҫ пуласпа ҫеҫ ҫаврӑнса ҫитнӗ.

Однако вернулся он только на следующий день к вечеру.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каҫ пуласпа ку ҫумӑр пӗлӗчӗсем те сапаланаҫҫӗ, вӗсен юлашкийӗсем, кӗрен тӗтре пек пӗлӗт пулса, хӗвелтухӑҫнелле кайса куҫран ҫухалаҫҫӗ.

К вечеру эти облака исчезают; последние из них, черноватые и неопределенные, как дым, ложатся розовыми клубами напротив заходящего солнца.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed