Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паччӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Тӳлесе илме вӑй ҫитес ҫок пэрн, ҫӗнӗрен паччӑр темиҫе ҫор пилӗк…

Help to translate

13. Аттенее ҫӗр кирлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лайӑх кӑна пӗҫеркки паччӑр».

Да всыпь горяченьких побольше.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тумтир те ҫавнашкалах: пуррисем паччӑр

И одежду пусть несут они же, запасливые!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ман валли, ватлӑхӑмра пӑхса савӑнма, пӗр-икӗ хӗрача туса паччӑр.

Мне бы на старости радость была с детишками повозиться…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тата Левентейӗн МТС-а та хытӑрах каламалла, сухаламалли ҫӗре пӗтӗмпех сухаласа паччӑр, пирӗн ӗҫе тытса ан тӑччӑр.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ку телеграммӑна Кудрявцева паччӑр, — янӑрарӗ секретарь сасси, — каҫхине ҫичӗ сехетре пуху пухчӑр.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Тин кӑна ялти почтӑна хам тӑван киле таврӑннине шӑнкӑравласа пӗлтертӗм-ха, ҫырӑнса илекен хаҫат-журнала киле ҫитерсе паччӑр малашне, - малалла тӑсать сӑмахне Георгий Павлович.

Help to translate

Пурӑнать Тикашра ветеран // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9274-pur-nat ... ra-veteran

Анчах вӗсене сире паччӑр тесен тӑрӑшма тивӗ.

Help to translate

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах вӗсене сире паччӑр тесен тӑрӑшма тивӗ.

Однако придется постараться, чтобы их поручили именно вам.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир вулама-ҫырма пӗлекен ҫынсам мар, мӗнле хот паччӑр пире вырӑссам?

Help to translate

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ытларах ҫар ярса паччӑр.

Help to translate

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Латифа паччӑр престола лартма, никама та мар, Латифа!

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ан тив, вӗсем мана пурӑнмалӑх пӑртакҫӑн ҫимӗҫсем кӳркелесе паччӑр, хӑйсем ман пурлӑхпа сывлӑхшӑн усӑ курччӑр.

пусть лучше они мне понемногу на прожитие продуктов доставляют и пусть на доброе здоровье моим добром пользуются.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сирӗн мӗнпур пуҫарӑвӑрпа ырӑ ӗҫӗрсем обществӑна усӑ кӳччӗр тата ҫынсене пулӑшу паччӑр.

Пусть все ваши инициативы и добрые дела приносят реальную пользу обществу и помогают людям.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери доброволец кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/05/news-3991556

Ҫак япала мӗншӗн капла пулнине философсем ӑнлантарса паччӑр.

Отыскать причины этого явления я предоставляю нашим философам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Тӑхтӑр! — хирӗҫлерӗ вӑл, аллине ҫӗклесе, — Ҫапла ӗнтӗ, моралӗн тӗллевӗ вӑл — кашни ҫыннах сире никам та тӗкӗнме юраманнине ӑнланса илме пулӑшасси: ан тӗкӗнччӗр вӗсем сире, канлӗ пурӑнма май паччӑр.

— Подождите! — возразил он, внушительно подняв руку, — Итак, мораль имеет целью внушить всем людям, чтобы они оставили вас в покое.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Ну, апла пулсан — пурӑнма вӗрен, сана тек хӑлха чиккинчен ан паччӑр

Ну учись жить, чтоб тебя не мордовали…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

«Малтан аслисем канаш паччӑр!» кӑшкӑрса ячӗҫ халӑх хушшинчен.

— Давай совет прежде старшие! — закричали в толпе.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Апла пулсан, ман канфетсене каялла тавӑрса паччӑр

Пусть тогда леденцы отдадут…

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ан тив, вӑлтасене каялла килсе паччӑр.

Пусть отдадут крючки.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed