Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парта the word is in our database.
парта (тĕпĕ: парта) more information about the word form can be found here.
Пӗрремӗш класранпах вӗсем пӗр парта хушшинче ларнӑ.

Он с ним за одной партой с первого класса сидел.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗрӗссипе каласан, эсӗ ӑна парта ҫумне авса хуни мана питӗ килӗшрӗ.

Хотя мне понравилось, как ты Кольку к парте приложил.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗрлӗ ҫӳҫлӗ «ҫулпуҫ» ыратнипе айлатса ярса пичӗпе парта ҫинелле ӳпӗннине курнӑ ачасем тӗлӗннине пытараймарӗҫ.

Изумленные мальчишки увидели, как их рыжий предводитель взвыл от боли и согнулся пополам, прижав лицо к парте.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Акӑ халӗ эпир ларакан парта хушшинче Валькӑн лӳчӗркеннӗ шпаргалкисем выртаҫҫӗ.

на моей парте, в которой еще лежали скомканные Валькины шпаргалки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫук аллине калле илмерӗ вӑл, эпир темиҫе минут вара парта хушшинче лартӑмӑр.

Она не отняла, и несколько минут мы сидели молча на моей парте в полутемном классе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир хам ларакан парта ҫинех вырӑн йышӑнтӑмӑр.

Мы сели на мою парту —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ ҫак сехет ҫине пӑхатӑп та хама виҫҫӗмӗш класра, Кораблев урокӗнче, Ромашкӑпа пӗр парта хушшинче ларнине куратӑп.

Полный круг — и я вижу себя в третьем классе, на уроке Кораблева, на одной парте с Ромашкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ те вара хам йӑнӑша туйса пуҫа парта ҫинелле пӗкрӗм.

И я, почувствовав свою ошибку, понурил голову.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимуш урӑх чӗнмерӗ, кӳренчӗ пулас, парта хӗрнерех шуса ларчӗ.

Симуш больше не ответил, небось обиделся, сдвинулся к краю парты.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Унтан парта хушшинчен тухрӗ те пирӗн тӗлпе иртнӗ чухне кӑштӑрт кӑна ман ума икӗ хут листи хурса хӑварчӗ.

Потом вышел из парты и, проходя мимо нас, незаметно положил передо мной два листа.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Шкулта та эпир пӗр парта хушшинче ларатпӑр.

В школе мы тоже за одной партой сидим.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Том, каялла хӑй выранне пырса ларсан, парта ҫинелле чавсаланчӗ те, янах шӑммине аллисемпе тӗкӗлесе тытса, стена ҫинелле пӑхса, чул евӗрлӗ хытса кайнӑ пек пулчӗ.

После этого он отправился на свое место, сел, опершись локтями на парту, и, положив подбородок на руки, стал смотреть в стенку с каменным выражением.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Иккӗшӗ те пуҫӗсене парта ҫумнелле тайнӑ: вӗсен чунӗсем ҫутҫанталӑкри ытти мӗн-пур япаласене йӑлтах манӑҫа хӑварнӑ.

— обе головы склонились над доской, обе души умерли для всего остального на свете.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл Джо Гарперӑн доскине парта ҫине хучӗ те ҫӳлтен пуҫласа аяла ҫитичченех варри тӗлӗнче йӗр туртса тухрӗ.

Он положил на парту грифельную доску Джо Гарпера и разделил ее пополам, проведя черту сверху донизу.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан вӑл сӑвӑса илчӗ те ӑна вӑрӑм лаптак парта ҫине хучӗ.

взял клеща и выпустил его на длинную плоскую парту.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Йӗри-тавра пурте пӑшӑлтатса куҫӑсене хӗскелерӗҫ, анчах Том лутра вӑрӑм парта ҫине чавсаланса шӑпах ларчӗ: тӑрӑшсах вуларӗ пулмалла.

Все кругом шептались, подталкивали друг друга и перемигивались; однако Том сидел смирно, положив руки перед собой на длинную низкую парту и, по-видимому, с головой уйдя в книгу.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫапах та, куҫри тӗтре витӗр те пулин, кантӑк енчи иккӗмӗш парта хушшинче ларакан Оксанӑна паллайрӗ вӑл: «Оксана, сӑмахран, эсӗ те пулин мӗншӗн Алексей патне пымастӑн?» — пӑшӑлтатрӗ тути.

Но все-таки, как бы сквозь туманы в глазах, она узнала Оксану, сидевшую около окна за второй партой: «Оксана, например, зачем ты к Алексею не приходишь?» — прошептала она.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Шкул ҫулне ҫитсен Мария парта хушшине ларнӑ, тӑрӑшса вӗреннӗ.

Help to translate

Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Вӑл шӑппӑн кӑна класс алӑкне уҫса чи кайри парта хушшине кӗрсе ларчӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫарӑмсан районӗнчи Вӑтӑр Юман Киремет вӑтам шкулӗн пултаруллӑ вӗренекенӗсем Петр Рыбкинпа Сергей Ермолаев та паян Раҫҫей вӗренекенӗсемпе пӗрле юлашки хут парта хушшине ларчӗҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed