Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ни the word is in our database.
ни (тĕпĕ: ни) more information about the word form can be found here.
Хуть те вӗлерӗр пире е Ҫӗпӗре ӑсатӑр — ни ҫӗр памастлӑр халӑх вӑйӗпе ӗҫлесе тӑмаллине (пирӗн пушӑ выртӑкан ҫӗрсем ҫук), ни уя ҫӗрулми лартмастпӑр, ни ытлашши килекен чиновниксене тӑрантармастпӑр (хамӑр выҫӑ).

Хоть убейте, хоть в Сибирь ссылайте — ни землю не отдадим под общий засев хлеба (нет у нас свободной земли), ни под картошку, ни кормить лишних нахлебников-чиновников (сами сидим голодные) не станем.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни пуппа, ни ун майрипе, ни кӳршӗ ҫыннипе.

Ни с кем: ни с попом, ни с попадьей, ни с их соседями.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӗтел хушшинче ларакан Ивук Янтула пылак сӑн-пуҫпа кӗтсе илчӗ пулсан та, вӑл ни хӑйӗн шӑрчӑклӑхне, сипет-сӗрлӗхне, ни Янтула юратманнине, ни мӗскӗнлӗхне пытараймарӗ.

Ивук встретил Яндула, сидя за столом со сладчайшей улыбкой на лице, но скрыть раздражение, ненависть к Яндулу и в то же время свою бестолковость ему не удалось.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унӑн сассинче (сӑнӗнче те!) ни хӑрани, ни хӑйне пӗчӗкке хуни, ни йӑпӑлтатма хӑтланни сисӗнмест.

В его голосе — и на лице! — ни покорности, ни заискивания нет и в помине!

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ни сӳри ҫук, ни сухапуҫӗ, ни вӑрлӑхӗ.

Help to translate

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑт пурӑнать этем тӗнчере: ни ҫемйи, ни чипер хуҫалӑхе, ни ӗҫӗ ҫук.

Help to translate

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нимӗн те пулса иртмен пекех: Сашша Маркела шыва ывӑтни ҫинчен никам та тапратмарӗ — ни ашшӗ, часах пасар кӗпи тӑхӑнса кӗнӗскер; ни амӑшӗ, нӳхрепрен ятарласа хатӗрленӗ пыллӑ сӑра ӑсса кӗнӗскер; ни ватӑ Паймук, хӑй куҫӗпе хӑй тихӗтленӗ хапхана курнӑскер.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӑч ҫухалчӗ этем: ни сасси, ни ӳчӗ, ни япали ҫук.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫакӑн пекех пулсан, эпир ни кӑнтӑр еннелле, ни ҫурҫӗр еннелле, ни Царицын патнелле те шӑтарса тухма пултараймастпӑр…

В таком состоянии мы не сможем прорваться ни на юг, ни на север, ни на Царицын…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вал пире ни Диепр ҫинче, ни Припять ҫинче, ни Днестр ҫинче тытса чараймарӗ — кунта та тытса чарас ҫук.

Не смог задержать он нас ни на Днепре, ни на Припяти, ни на Днестре — не задержит и здесь.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кимӗ хӑвӑрт кайнӑ, анчах тӗтре питӗ ҫӑра пулнӑран, таркӑнсем ни ҫырана, ни шыва, ни кӗсменсене курман.

Лодка плыла быстро, но туман был такой густой, что беглецы не видели ни берега, ни воды, ни весел.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Со святыми упоко-ой, Христе, души раб тво-и-их идеже несть ни болезни, ни печали, ни воздыха-а-а-ния, но жизнь бесконечная.

— Со святыми упо-о-кой, Христе, души рабов твоих-и-их, идеже несть ни болезнь, ни печаль, ни воздыха-а-ние, но жизнь бесконечная.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юрлӑ-и, варлӑ-и, ҫитнӗ-и, ҫитмен-и, тарӑхнӑ-и, тарӑхман-и, — ни сивӗ сӑмах персе янине, ни ӳпкелесе калаҫнине, ни алӑпа хӑмсарнине курман унӑнне Кӗҫени.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ни кӑмака, ни кравать, ни сӗтел-пукан ҫук кунта.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ни хӗрри, ни хыҫӗ, ни умӗ курӑнмасть унӑн.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ни ҫырусем ҫырмастӑр, ни мӗн те пулин каласа хӑвармастӑр, ни укҫӑра яма памастӑр.

— Ни письма не пишете, ни завета, ни гроши не сдаете.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑрушӑ, мӗншӗн тесен урӑх ни пӗлӗте, ни ҫӑлтӑрсене, ни хӗвеле курас ҫук.

И страшна потому, что больше ни неба, ни звезд, ни солнца не увидишь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хирӗҫ тӑмашкӑн ним те пулман: ни пӑшал, ни револьвер, ни ҫӗҫӗ, костыль те пулин пулман.

Защищаться было нечем: не было ни ружья, ни револьвера, ни ножа, ни даже костыля.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кунта ни касаматсем, ни вӑрттӑн ҫӳремелли шӑтӑксем, ни пит тарӑн канавсем те ҫук, эскарп, гласис таврашӗ те ҫук — крепоҫе аса илтерекенни ним те ҫук тенӗпе пӗрех.

Здесь нет ни казематов, ни потайных ходов, ни рвов, ни гласисов — почти ничего, что напоминало бы крепость.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах ни ыран та, ни тепӗр кун та, ни ун хыҫҫӑнхи кунсенче те, тем пек курнӑҫса сӑмахлас тесен те, Динӑпа курнӑҫаясси пулмарӗ Виталин.

Но ни завтра, ни на следующий день Дину Виталий не встретил, хотя искал ее взглядом повсюду.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed