Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

миссис the word is in our database.
миссис (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак уявра пурин кӑмӑлне те кайнӑ чи лайӑх тост Уэлдон миссис Дик Сэнда, «вунпилӗк ҫулхи капитана» хисеплесе, ӑна сывлӑх сунса каланӑ сӑмах пулчӗ.

И лучший тост, встреченный всеобщим одобрением, на этом празнике провозгласила миссис Уэлдон — тост в честь Дика Сэнда, «пятнадцатилетнего капитана».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис та унчченхи ҫулти юлташӗсем ҫинчен хурланмасӑр аса илме пултараймарӗ.

Миссис Уэлдон также не могла без грусти вспоминать о бедственном положении своих бывших спутников.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис та, Геркулес та, урасӑр юлнӑ пек вырӑнтан сикмерӗҫ.

Ни миссис Уэлдон, ни Геркулес не пошевельнулись, словно у них отнялись ноги.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Уэлдон миссис… ман пӗччен каймалла, — тавӑрчӗ Дик Сэнд.

— Нет, миссис Уэлдон… я должен поехать один, — ответил Дик Сэнд.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Дик, тен, пирӗн пӗр-пӗринчен ҫапах та уйрӑлмалла мар? — инкек пуласса сиснӗн хушса хучӗ Уэлдон миссис.

— А может быть, нам все-таки лучше не разлучаться, Дик? — добавила миссис Уэлдон, как будто ее томило предчувствие беды.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫук, Уэлдон миссис.

Help to translate

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра Уэлдон миссис унран ҫапла ыйтрӗ.

В это время миссис Уэлдон сказала ему:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тепӗр ҫырана каҫӑпӑр, — терӗ Уэлдон миссис.

— Переправимся на другой берег, — сказала миссис Уэлдон.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку та, леш те, Уэлдон миссис, самаях хӑрушӑ, туземецсенчен сыхланас пулать.

И тот и другой небезопасны, миссис Уэлдон, приходится остерегаться туземцев.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэндпа Уэлдон миссис малалла мӗн тумалли ҫинчен канашларӗҫ.

Дик Сэнд и миссис Уэлдон посовещались о том, что делать дальше.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэндпа Уэлдон миссис, Джек, Бенедикт пичче те пӳртрен чупса тухрӗҫ.

Дик Сэнд, миссис Уэлдон, Джек и Бенедикт тоже выбежали из хижины.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку ҫуртра ҫын вилнӗ, — терӗ Уэлдон миссис.

— В этой хижине умер человек, — сказала миссис Уэлдон.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Уэлдон миссис, Джек, Бенедикт мистер, тархасшӑн, ан юлӑр!

 — Миссис Уэлдон, Джек, мистер Бенедикт, не отставайте, пожалуйста!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис та, Дик Сэнд та, Геркулес та ним шутлама пӗлмерӗҫ.

Ни миссис Уэлдон, ни Дик Сэнд, ни Геркулес не знали, что и подумать.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйӗн тӳпи ҫакӑнта чи пысӑкки пулнине Дик Сэнд йышӑнмарӗ пулсан та, ҫакна ун тусӗсем курчӗҫ, Уэлдон миссис уншӑн малашне тӑрӑшасси пирки иккӗленме кирлӗ марччӗ.

Если Дик Сэнд не признавал, что его доля была здесь самой большой, то это признавали его друзья, и можно было не сомневаться, что миссис Уэлдон позаботится о нем.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗнле аван пулнӑ пулӗччӗ, Дик! — сас пачӗ ҫакна илтсен Уэлдон миссис.

— Как было бы хорошо, Дик! — отозвалась миссис Уэлдон.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хӑй те Уэлдон миссис китанди хыҫҫӑн вӑрмансем тӑрӑх пынӑ чух пӗрре мар ҫапла апатланнӑ.

Он сам не раз утолял таким образом свой голод, когда пробирался по лесам вслед за китандой миссис Уэлдон.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эппин, ку чӑнах та хаклӑ япала-и? — ыйтрӗ Уэлдон миссис.

— Значит, это действительно ценная находка? — спросила миссис Уэлдон.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шухӑша путнӑ Уэлдон миссис кимӗ варрине сарнӑ типӗ ҫулҫӑсем ҫинче выртать.

Миссис Уэлдон, поглощенная своими мыслями, лежала на подстилке из сухих листьев посреди пироги.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис Казондене таврӑнасси ҫинчен калаҫу та пулма пултараймасть пулсан та, ҫапах та ку тӗлте йывӑрлӑх тухса тӑчӗ.

И все-таки тут возникало затруднение, хотя о возвращении миссис Уэлдон в Казонде, конечно, не могло быть и речи.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed