Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

маларахри (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Федераци тата республика бюджечӗсенчен кӗнӗ укҫа-тенкӗпе поликлиника ҫуртне тӗпрен юсанӑ (сӑмах май ҫӗнетнӗ ҫӗре февраль уйӑхӗнче куҫасшӑн, халиччен пациентсене йышӑнассине больницӑн маларахри ача ҫуратмалли уйрӑмӗнче йӗркелесе пытӑмӑр), Сӑкӑтра врач амбулаторийӗ ҫӗкленӗ, Первомайскинчи врач амбулаторине ҫӗнетнӗ, вертолет анса лармалли лапам тунӑ, территорине тирпей-илем кӗртнӗ, ҫӗнӗ йышши оборудованисем (цифрлӑ икӗ рентген аппаратури, маммограф, компьютерлӑ томограф…) туяннӑ.

Help to translate

Патшалӑх пулӑшӑвӗ курӑмлӑ // А. АСТРАХАНЦЕВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44128-patsh ... v-kur-ml-4

Пӗлтӗр ҫак сӑлтавпа 12 протокол (маларахри ҫул 10 пулнӑ) ҫырнӑ.

Help to translate

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Маларахри ҫулхинчен 16 тата 37 процент ытларах пулни чӑннипех те пӑшӑрхантарать.

Help to translate

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Маларахри ҫак вӑхӑтрипе танлаштарсан 573 материал ытларах ҫырнӑ.

Help to translate

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Маларахри ҫулсенче мӑшӑрӑм вырӑнти кафере ӗҫленӗ май ирхине 4-5 сехетрех унта ҫитетчӗ.

Help to translate

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

Маларахри ҫулсенче уява вун-вун вӑрҫӑ участникӗпе ветеранӗ пухӑнатчӗ.

Help to translate

Паттӑрлӑх туйӑмӗпе мӑнаҫлантарчӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10674-pa ... aclantarch

Вӑл сывлӑшра мар, таҫта, маларахри ҫурпилӗк ҫинче, ҫулран инҫерех те мар юрлать.

Help to translate

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Маларахри ҫулсенче ҫапла та пулнӑ: театр умне чаплӑ автомашинӑсемпе паллӑ артистсем, акӑш-макӑш хитре тумланнӑскерсем, ҫитсе чарӑнаҫҫӗ, хӗрлӗ кавир тӑрӑх аллисене сулкаласа утаҫҫӗ, хӑйсем йӑл та йӑл ҫиҫеҫҫӗ.

Help to translate

Кинофестиваль: ниме пӑхмасӑр — малалла! // Надежда Смирнова. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Валерий Васильевич, маларахри ҫулсенче колхоз председателӗнче те вӑй хунӑскер, ҫӗр ӗҫӗсӗр пурӑнма хӑнӑхман.

Help to translate

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

Ял хуҫалӑхне аталантарассин, апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхӗпе тивӗҫтерессин пӗлтерӗшне ӑнланса юлашки пилӗк ҫулта Чӑваш Енри агропромышленноҫ комплексне пулӑшассине икӗ хут вӑйлатнӑ, 2020-2022 ҫулсенче 12 миллиард ытла тенкӗ е маларахри виҫӗ ҫултинчен 1,5 хут ытларах уйӑрнӑ.

Понимая важность развития сельского хозяйства, обеспечения продовольственной безопасности, за последние пять лет двое увеличена поддержка агропромышленного комплекса Чувашии, за 2020-2022 годы всего направлено более 12 миллиардов рублей или более чем в 1,5 раза больше чем за предыдущие три года.

Олег Николаев Ял хуҫалӑхӗпе тирпейлекен про­мыш­лен­ноҫ ӗҫченӗн кунӗ ячӗ­пе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/10/09/poz ... tnika-selj

Ҫапларах иртрӗ пирӗн калаҫу; ӑна питӗ тимлӗн итлеме тиврӗ, мӗншӗн тесен унӑн юхӑмне маларахри тата хальхи пӑтӑрмахсем темиҫе хутчен те авӑккӑн чӑрмантараҫҫӗ.

Таков был наш разговор, внимать которому приходилось с тем большим напряжением, что его течение часто нарушалось указанными выше вещественными и невещественными порывами.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Маларахри вӑхӑтра яла ҫитме асфальтлӑ ҫул та пулман.

Help to translate

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Мӗншӗн тесен эсӗ чи малта пыраканнисенчен те маларахри, эсӗ — ирӗке кӑларакан!..

Потому что ты — самый передовой из передовых, ты — освободитель!..

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Пуш уйӑхӗн 15-мӗшӗнчен пуҫласа хулари БСМП больницинче кӑшӑл вирус чирӗпе аптракансене йышӑнма ятарлӑ пӳлӗмсем йӗркеленине пӑрахӑҫлама йышӑннӑ. Ҫитес эрнерен вӑл учреждени маларахри тапхӑрти пек графикпа килӗшӳллӗнхӑйсен ӗҫне малалла тӑсма пуҫлӗ», — тесе пӗлтернӗ ведомство ертӳҫин пӗрремӗш ҫумӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан.

«Принято решение с 15 марта отменить организацию в городской больнице БСМП специальных помещений для приема больных коронавирусной инфекцией. Со следующей недели это учреждение продолжит работу в соответствии с графиком, как и в предыдущий период», — сообщил исполняющий обязанности первого заместителя руководителя ведомства.

Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1

Ҫакӑ иртнӗ тата маларахри ҫулсенчи январь-ноябрь уйӑхӗсенчи тапхӑрсемпе танлаштарсан 1,8 хут пысӑкрах.

Это в 1,8 раза больше по сравнению с периодом за январь-ноябрь прошлого и позапрошлого годов.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

Маларахри калаҫу кӑмӑллах мар пулнӑ курӑнать: Суйкка пуҫне чикерех пырать, амӑшӗ самай хӗрнӗрех.

Похоже, между ними состоялся не очень приятный разговор: Зойка идет, потупив голову, а мать с разгоряченным лицом.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пирӗн маларахри хутшӑнусем параҫҫӗ мана ку тивӗҫе.

Наши прежние отношения дают мне это право.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пурте, пӗр минут маларахри пекех, хӑй вырӑнӗнче.

Всё было на месте — точно так же, как минуту назад.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

2) Чӑваш Республики регресс правипе усӑ курса маларахри кварталта тунӑ ӗҫсем ҫинчен калакан информацие кварталсерен отчетлӑ квартал хыҫҫӑнхи 20-мӗш кунран кая юлмасӑр;

2) ежеквартально не позднее 20 числа, следующего за отчетным кварталом, информацию о совершенных за предшествующий квартал действиях, направленных на реализацию Чувашской Республикой права регресса;

Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкипе тӗп хуҫаланакан Чӑваш Республики регресс правипе усӑ курма тӑвакан ӗҫсем ҫинчен е тата регресс йӗркипе укҫа-тенкӗ шыраса илесси ҫинчен тавӑҫ тӑратма сӑлтавсем пулманни ҫинчен калакан информацие Чӑваш Республикин финанс министерствине тӑратмалли йӗрке ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 26 от 02 апреля 2019 г.

Урӑхла каласан, чӑваш халӑх историне икӗ пин ҫул маларахри Алтай тапхӑрӗнчен ҫеҫ мар, авалхи — тӑват-пилӗк пин ҫул маларахри Шумерпа Египет тапхӑрӗнчен е унтан та маларахри тапхӑрсенчен пӑхма пуҫламалла.

По-иному говоря, историю чувашского народа надо начать просматривать не только на две тысячи лет раньше с Алтайского периода, с древнего — четыре-пять лет еще с периода Шумера с Египтом или еще более раннего периода.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed