Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

корзинкӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Корзинкӑна тӳпелесех шурҫырли тултарнӑ, ҫӑкӑр ҫырла айне пулса юлнӑ.

Доверху корзина была наполнена клюквой, и под клюквой был хлеб.

IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Хӑй хыҫҫӑн пысӑк корзинкӑна аран куҫарать, хӑй — ӗлӗкхи вӑрӑм ураллӑ ылтӑн чӑх-чӗппи — халӗ йӗп-йӗпе, пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ.

Еле передвигая за собой большую корзину, вся мокрая и грязная — прежняя Золотая Курочка на высоких ногах.

IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Эпир вӗсене пурне те пӗр ҫӳлӗ корзинкӑна пухса лартрӑмӑр та, ҫӗр каҫма ӑшӑ кухньӑра, кӑмака ҫумӗнче хӑвартӑмӑр.

Мы всех их собрали в одну высокую корзинку и оставили ночевать в теплой кухне возле плиты.

«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.

Тимофей Ильич тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлесшӗнччӗ, анчах Савва васканӑ, тулта ӑна ҫуна кӗтсе тӑнӑ, Ниловна пур, парса ярас япалисемпе аппаланнӑ, корзинкӑна тӑварланӑ панулми, тӑварланӑ арбуз, хӑйма чӳлмекӗ, темле кукӑльсем хунӑ.

Тимофей Ильич хотел обстоятельно поговорить, но Савва торопился, у двора его поджидали сани, а тут еще засуетилась, с посылкой Ниловна, укладывая в кошелку и моченые яблоки, и соленые арбузы, и какие-то пирожки…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсир те делегатка-и? — ыйтрӗ Варвара Сергеевна, апат-ҫимӗҫ тултарнӑ корзинкӑна пӗчӗк сӗтел ҫине лартса.

— Вы тоже делегатка? — спросила Варвара Сергеевна, поставив корзинку с продуктами на маленький стол.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ ӑна корзинкӑна хуратӑп та Мамунт Нэбона анне патне яратӑп.

— Я упакую ее в корзинку, — говорит Руф, — и пошлю к маме в Маунт-Нэбо.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Петя, хӗрсе, аллисемпе сулса сиккелесе пынипе, пӗр лавка умӗнче хура мӑйрака тултарнӑ корзинкӑна ӳпӗнтерсе янӑ.

Петя так размахался руками и так распрыгался, что опрокинул у какой-то лавочки корзину с рожками.

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл ҫаврака хӑва корзинкӑна пуҫтарса хунӑ вӑлтасене тӗрӗсленӗ пек тӑвать.

Делал вид, что пересматривает крючки перемета, уложенного «бухтой» в круглую ивовую корзинку.

XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ил корзинкӑна.

— Забирай садок.

XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сутӑ тӑвакан тарасан чашки ҫине пуллине вунӑ хут хучӗ, вунӑ хутчен корзинкӑна силлерӗ.

Десять раз торговка бралась за медные чашки весов, облепленные рыбьей чешуей, и десять раз бросала их обратно в корзину с камбалой.

XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Даша инке яра кунах корзинкӑна кукӑльсем тултарнине курман пулсан, эпӗ ҫак корзинка пирки ӑҫтан тупӑнчӗ-ши, тесе тӗлӗнме те пултарнӑ.

Я бы мог сказать об этой корзине, что она неизвестно откуда взялась, если бы тетя Даша целый день на моих глазах не набивала ее пирогами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed