Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

княҫӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хусан вӑл — шӗкӗр хула, унта княҫӗ, мӑрси, уланӗ — пинӗ-пинӗпе.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хан патне пушкӑрт княҫӗ Салтанбекпа ун аслӑ ывӑлӗ, ҫармӑс княҫӗсем Мамич-Бердайпа Болтуш, Сӗве таврашӗнчи чаплӑ мӑрса Девлизер тата ыттисем те кӗрсе тухрӗҫ.

Help to translate

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай хӑй виҫӗ лав ухӑ йӗппи тиесе Чалӑма кайма тухрӗ — Шигалей пӗлтернӗ тӑрӑх, унта Атӑл тапраниччен Суздаль княҫӗ Лупин-Горбатый пырса ҫитмелле.

Help to translate

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эппин, вырӑс княҫӗ чарса тӑрас ҫук сана, часрах Мускава пыр та манӑн юратнӑ шӑллӑма илсе кунта килме тух.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

III Иван ҫав усала Магмет-Эмине ӗненнинчен ытларах ӗненетчӗ, ахаль мар Мамука хӑваласа ярсан вӑл хӗтӗртнипе вырӑс княҫӗ Магмет-Эмине престолсӑр хӑварчӗ, хан пулма ун шӑллӗне Латифа лартрӗ.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Халӗ, унтанпа вӑтӑр пӗр ҫул иртрӗ пулсан та, ун ывӑлӗ Василий Иванович ку ята мӑнаҫлӑн тытса усрать, кашни ҫырӑвӗнче вара алӑ пуснӑ чух Болгари княҫӗ тесе ҫырать.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чаплӑ ҫӗнтерӳ турӗ вӑл ҫул III Иван, ахаль мар алӑ пуснӑ чухне те ытти ятсем ҫумне Болгари княҫӗ тесе хушса хуратчӗ.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вунӑ ҫулхи Магмет-Эмине вырӑссен аслӑ княҫӗ III Иван хӑйӗн тӑванне йышӑннӑ пек йышӑнчӗ, Али хана хӑваласа ярса престол пама пулчӗ, вӑхӑтлӑха пурӑнма Кашира хулине парнелерӗ.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай ку таврари ҫӗрме пуян ҫын кӑна мар, тата чи аслӑ тӳре шутланать; вӑл — чӑваш княҫӗ, тури чӑвашсен мӗн пур мӑрсисем ӑна пӑхӑнса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн пур княҫсен княҫӗ ӗнтӗ, хамӑрӑн мухтавлӑ ханӑн шанчӑклӑ ҫынни!

Help to translate

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакӑн пек чаплӑ полководецсенчен пӗри Новгород княҫӗ Александр Ярославич пулнӑ.

Одним из таких славных полководцев был новгородский князь Александр Ярославович.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Александр Невский Новгород княҫӗ пулнӑ… — терӗ те вӑл шӑпах пулчӗ; ку сӑмахсене вӑл малтанах вӗренсе хунӑччӗ.

— Александр Невский был новгородский князь… — произнес он первую заученную фразу и остановился.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халь вӑл скульптор, Мускав княҫӗ ҫветтуй Даниил палӑкӗн авторӗ.

Ныне скульптор и автор памятника святому московскому князю Даниилу.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Акӑ ытарма ҫук илемлӗ вырӑс княҫӗ!

А вот и обворожительный русский князь!

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Де-Лантенак маркиз Бретаньре пысӑк вӑй шутланать: хресченсемшӗн вӑл вӗсен княҫӗ.

Этот маркиз Лантенак пользуется в Бретани громадным авторитетом; крестьяне считают его принцем.

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

«Патшалӑх пуҫлӑхне» — княҫ Сапегӑна лартас вырӑнне — ӑна лартсан, пире пайтах ҫӑмӑлрах пулать, княҫӗ пире кӑмӑллӑрах пулнӑ пулин те…

И уже для нас, конечно, легче, если «начальником государства» будет он, а не князь Сапега, скажем, хотя это было бы приятнее…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Финляндин аслӑ княҫӗ пек те Польша патши пек тата ытти те, тата ытти те…

Великий князь финляндский, царь польсий и прочая и прочая…

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кавказ княҫӗ ларать!

Кавказский князь сидит!

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ара, княҫӗ Длиннорукий хушаматлӑ пулсан та, патша ӑна ҫавӑн пек правасемех паман пулӗ, тетӗп.

— А к тому, что, небось, царь ему, хучь он и Длиннорукий, а таких правов не давал.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халӑх старике тачӑрах хупӑрласа илчӗ те, суккӑр бандурист юрлама пуҫларӗ: «Седмиград княҫӗ пан Степан, пурӑннӑ вӑхӑтра, вӑл ляхсен королӗ те пулса курнӑ, икӗ козак пулнӑ: Иванпа Петро.

Народ сдвинулся еще теснее, и слепец запел: «За пана Степана, князя Седмиградского, был князь Седмиградский королем и у ляхов, жило два козака: Иван да Петро.

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed