Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иккӗмӗшне (тĕпĕ: иккӗ) more information about the word form can be found here.
Иккӗмӗшне тултарчӗ — ӗҫсе яма ӗлкӗреймерӗ: ун ҫине ҫӗртине-ҫӳлтине хӑвармасӑр ятлакан карчӑкӗ сиксе ларчӗ.

Help to translate

Эй, Хветут, Хветут // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пухури виҫҫӗмӗш ыйтӑва иккӗмӗшне куҫарчӗҫ, мартӑн ҫиччӗмӗшӗнче каҫхине чаплӑ пухӑвӑн кун йӗркине, пултарулӑх кружокӗсен халӑха мӗн-мӗн кӑтартмаллине ҫирӗплетсе хӑварчӗҫ.

Help to translate

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тытаймасан эпӗ хамах кашни иккӗмӗшне ӗнсисенчен ҫапса вилӗмпе тӗл пултарӑп».

Help to translate

Батухан // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Пӗрремӗш ывӑла 32-ре, иккӗмӗшне 34-ра ҫуратрӑм.

Help to translate

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Пӗрремӗш рете — ултӑ е ҫичӗ фут — ҫӑмӑллӑнах хыпрӑмӑр, иккӗмӗшне — вӑрахрах; хушӑксене тӑпрапа хуплатпӑр, ӑна малтан Астаротӑн пурттипе тата патаксемпе тӗпрететпӗр; малалла хӑпартнӑҫемӗн ӗҫ йывӑрлансах пырать, хӑш-пӗр чул муклашкине кӑкӑр тӗлне ҫитиччен ҫӗклеме те йывӑр; ҫавӑн чухне вӗсене хул пуҫҫисемпе тӗревленсе иккӗн йӑта-йӑта хуратпӑр.

Первый ряд, шириною в шесть или семь футов, мы положили легко, второй был возведен уже медленнее; промежутки мы заполняли землей, разрыхляя ее топором Астарота и палками; чем далее, тем труднее становилась наша работа, и я не мог подымать приблизительно на высоту груди некоторых камней; тогда мы взваливали их вместе, упираясь плечами.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пӗрремӗш зал капашсӑр анлӑ, иккӗмӗшне вара чӑннипех капмар тейӗттӗм.

Если была очень велика первая зала, то эту я могу назвать по праву — громадной.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Блюм галстук ҫыхать, — енчен те иккӗмӗшне — сӑрӑ тӗслине тата питӗ хыттине — илес килмесен…

Блюм завязывал галстук, если вы не хотите получить второй, серого цвета и очень твердый.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Иккӗмӗшне — тытӑр.

Возьмите второе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Иккӗмӗшне ялти пек кашӑкпа ан хаплаттарӑр.

Help to translate

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Иккӗмӗшне те палларӑмӑр — ку эпӗ пасартах курнӑ пушӑллӑ арҫын…

Второй дядька был тот самый, что подходил на базаре с плеткой.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эсӗ купӑста яшки ҫиетӗн, иккӗмӗшне — шарикленӗ ҫӗрулми, пылакшӑн — панулми е арбуз касӑкӗ ҫиетӗн.

Ты обедаешь: ешь щи с капустой, на второе жареный картофель и на сладкое яблоко или ломоть арбуза.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Яланлӑхах астуса юл: ҫӳлте каланӑ мӗнпур хӑвӑртлӑхсене — пӗрремӗш космически хӑвӑртлӑха та, иккӗмӗшне те, ракетӑн Уйӑх ҫывӑхӗнчи хӑвӑртлӑхне те — пурне те Ҫӗр центрӗпе шайлаштарса каланӑ.

Навсегда запомни, что все вышесказанные скорости — и первая космическая скорость, и вторая, и скорость ракеты около Луны — были сбалансированы центром Земли.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗрине вӑл хырӑмран хытах лектерчӗ, иккӗмӗшне вӑл темиҫе хутчен пуҫӗпе тимӗр алӑка ҫапрӗ.

Одна получила сильный удар в живот, вторую он несколько раз ударил головой о железную дверь.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Пӗрремӗшне — Владик кӳлӗрен тытнӑ пулӑсенчен пӗҫернӗ пулӑ шӳрпи тата кӑмпа кукӑлӗ, иккӗмӗшне — ӑшаланӑ чӑх какайӗ, виҫҫӗмӗшне — Коля вӑрмантан пуҫтарса килнӗ ҫырласем пулмалла пулнӑ.

На первое должна была быть уха из рыбы, которую наловит Владик. На второе — грибы. На третье — ягоды, которые соберёт Коля.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Василий пичче пуҫпӳрнипе малтан хӑрах куҫне шӑлса илчӗ, унтан иккӗмӗшне шӑлса типӗтрӗ.

Дядя Василий провел указательным пальцем сначала по одному, потом по другому глазу.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пысӑк вӑйӑ: мӗн пулать те мӗн килет ӗнтӗ — тӑххӑрлине ҫитиччен иккӗмӗшне, виҫҫӗмӗшне илес мар-ши, е ҫаплах, пиллӗкпех тӑрса юлмалла-ши?

Игра крупная: идти на риск — купить еще, третью, в надежде докупить до девятки, или так и остаться, как есть, на пяти?

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Чапаев ҫинчен кайса куртӑм, иккӗмӗшне курма анне укҫа памарӗ.

— Чапаева смотрели, а в другой раз мать денег не дала.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку вӑл акӑ мӗнле пулнӑ: пӗр турпасне ӑста пӗр сарӑ кӗрен, виҫҫӗ хура витӗрнӗ; иккӗмӗшне икӗ сарӑ кӗрен, иккӗ хура; виҫҫӗмӗшне виҫӗ сарӑ кӗренпе пӗрре хура витӗрнӗ.

Секрет прост: в первую дощечку пробирают 1 оранжевую и 3 черные, во вторую 2 оранжевые и 2 черные, в третью — 3 оранжевые и 1 черную нитку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Иккӗмӗшне ҫапла ывӑтать.

Сделала так вторую прокидку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Самолет ҫуначӗ ҫине малтан хӑрах урапа, унтан иккӗмӗшне пусрӑм.

Сначала встал одной ногой на крыло, потом другой.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed