Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выляр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кӗтесре такӑшӗ: — Атя, картла выляр! — терӗ.

В углу кто-то сказал: — Давай в карты играть?

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ну, юрӗ, выляр эппин тепре.

Ну, а впрочем, одного — давай.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ну, мӗнле выляр? — терӗ Любочка, курӑк ҫинче сиккеленӗ май, хӗвел шартарнӑран куҫне хӗссе пӑхса.

— Ну, во что? — сказала Любочка, щурясь от солнца и припрыгивая по траве.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Атя, татах выляр. Выляса тататӑп».

 — «Давай еще сыграем. Отыграюсь».

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр хӑюллӑн пограничникла выляр, — килӗшрӗ Кэукай.

Давайте играть в смелых пограничников, — согласился Кэукай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь ӗнтӗ атьӑр пограничникла выляр, — сӗнчӗ Петя.

Давайте теперь играть в пограничников,— предложил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атя телейлӗ пурнӑҫла выляр! — сасартӑк сӗнчӗ Том.

— Давай в счастливую жизнь играть! — вдруг предложил Том.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле-ха, атя класла выляр! — сасартӑк сӗнчӗ Соня.

— А знаешь, давай в классы играть! — вдруг предложила Соня.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эп сана тумтир ҫакмалла выляр тетӗп, — шикленсе тепӗр хут сӗнчӗ вӑл.

— Я говорю, давай играть в вешалки, — робко повторила она свое предложение.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле-ха, атя тумтир ҫакмалла выляр! — пӑлан мӑйракисем ҫине кӑтартрӗ Соня.

— А знаешь, давай в вешалки играть! — указала на оленьи рога Соня.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атя, Чочой, урама тухса выляр!

— Пойдем, Чочой, поиграем на улице!

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑнтӑрла иртсен, кӗнеке вуласа тӑраннӑ Оля Володьӑна: — Атя, выляр? — тет.

После обеда, вволю начитавшись, Оля зовёт Володю: — Идём играть.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Атьӑр хур-акӑшла выляр, эпӗ кашкӑр пулӑп, — Миша хӑрлатса пӗчӗккисем патнелле ыткӑнчӗ.

Давайте в гуси-лебеди играть, вот я буду волк, — и он, рыча, двинулся на мелкоту.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Халӗ ӗнтӗ атьӑр саспаллилле выляр, — тет Володя.

— А теперь давай играть в буквы, — просит Володя.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Атя, выляр эппин, — килӗшет Саша кӑшт иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Давай сыграем, — после некоторого колебания соглашался Саша.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Атьӑр выляр! — кӑшкӑрать, вӑл, чупса пырса.

— Будем играться! — кричит он, подбегая.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Атя пӗрле выляр.

Давай играть вместе.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Тыт, Олеся, хамӑр юратнисене выляр, — терӗ Птаха, хӑйӗн музыкӑллӑ кӗрӗмне татса.

— Бери, Олеся, сыграем наши любимые, — сказал Птаха, обрывая свое музыкальное вступление.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Атя, иксӗмӗр выляр: эсӗ мулкачне тыт, эпӗ пуканине илем.

Давай с тобой играть: ты держи зайца, а я возьму куклу.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Атя пӗрех хут чехардалла выляр, — терӗ мана атте.

— Давай лучше играть в чехарду, — отвечал мне отец.

XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed