Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслашшӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Ҫиччӗ виҫ те пӗрре кас», — аса илет вӑл ялан мӑн аслашшӗн ӑслӑ сӑмахӗсене.

Help to translate

8. Иливанпа Сарье // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«Турӑ ҫырнӑ, турӑ ҫырнинчен иртеймӗн», — аса илчӗ вӑл аслашшӗн сӑмахӗсене, Аттеней Хусантан таврӑннӑ чухне каланӑ хӑрушӑ сӑмахсене.

Help to translate

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кунти Кире ял поселенине кӗрекен Пӑкӑян ялӗнче халӗ Геройӑн тӑван мӑнукӗ Николай Петрович Степанов хӑйӗн ҫемйипе пурӑнать, аслашшӗн ятне тивӗҫлӗн малалла тӑсать.

Help to translate

Вӑрнарсем те, йӗпреҫсем те манмаҫҫӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11837-v- ... te-manmacc

Ытла та улшӑнуллӑ пулнӑ Чечек аслашшӗн ӑраскалӗ: Ирпе йӗрсен, каҫпа вӑл кулнӑ.

Help to translate

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Курчӗ вӑл — аслашшӗн икӗ куҫӗнчен те куҫҫуль шӑпӑртатса юхать.

Help to translate

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавӑнпа аслашшӗн юлташӗ Каруман каланипе вӗсем кӑнтӑрла суту-илӳ тӑвакан ҫынсен тумне тӑхӑнса ҫӳрерӗҫ.

Help to translate

Яик шывӗ патне кайни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вунпилӗк ҫулти Аспар аслашшӗн юлташӗпе инҫетри ҫӗре тӗрӗслеме кайрӗҫ.

Help to translate

Яик шывӗ патне кайни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл сисрӗ, аслашшӗн каламалли пӗтмерӗ-ха.

Help to translate

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Унтан вара темле майор Кольӑран ыйта-ыйта аслашшӗн, фельдшерӑн тата ыттисен ячӗсене ҫырса илнӗ.

Потом какой-то майор записывал со слов Коли имена дедушки, фельдшера и всех других.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл аслашшӗн сӑмахӗсем тӑрӑх, шоссе пристань патнех илсе пынине тата ку пристань ҫумне кашни каҫ пӑрахут килсе чарӑнни ҫинчен лайӑх пӗлнӗ.

Он знал со слов деда, что шоссе ведёт к пристани и что пароход, идущий в Запольск, пристаёт к этой пристани каждый вечер.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унтан каллех мана ӳсӗр Иоанн атте тата аслашшӗн масарӗ ҫинче макӑракан тӑлӑх хӗрача аса килчӗҫ.

И опять мне вспомнился пьяный отец Иоанн и девочка-сиротка, плачущая над могилой деда-шахтера.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Стаканри шывне тӑка-тӑка аслашшӗн пӳлӗмне чупса кӗрсен, Тынэт хӑйӗн аслашшӗ, питне аллисемпе хупласа, макӑрса ларнине курчӗ.

Когда он вернулся в комнату деда, расплескивая из стакана воду, то увидел, что Кэргыль, закрыв лицо руками, плачет.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай шурӑ юр ҫине пӑхать, ун куҫӗ умӗнче, шухӑшра, аслашшӗн сӑнӗ — статуэтка тӑрать.

Кэукай смотрел на белый снег, а перед глазами, в мыслях его, стояла уже законченная статуэтка.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аслашшӗн ури сассине илтсе, Ильсеяр пуҫне ҫӗклерӗ.

Услышав шаги деда, Ильсеяр приподнялась:

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аслашшӗн пичӗ ҫинчи нухайкка йӗрне курса: «Мӗнле чӑтрӗ вӑл ун чухне, мӗнле кӑшкӑрса ямарӗ, мӗскӗн?» — тесе шухӑшларӗ вӑл.

«Как он тогда стерпел, не крикнул?» — подумала она, увидев на лице старика след от нагайки.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр хӑнан, ашшӗн тата аслашшӗн кашни хусканӑвне тимлӗн сӑнаса ларчӗ.

А Ильсеяр следила за каждым движением незнакомца, отца и дедушки.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мучи ывӑлӗ валли йӗнер тата аслашшӗн кӗмӗл тӳмеллӗ хӳхӗм чӗлпӗрне арчаран кӑларчӗ.

Достал из сундука седло и уздечку дедовскую с серебряным набором.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Петр ӑна усӑсӑр аппаланнине ӗнентерме пултарайман, анчах, ӗнентерме тӑрӑшса, ун ҫинчен: — Аслашшӗн кӑмӑлӗ, — тесе шухӑшланӑ.

Пётр не мог убедить его в бесполезности работы, но, убеждая, думал: «Дедушкин характер».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӗлӗрнӗ хушӑрах Саша аслашшӗн ҫирӗп сассине уйӑрса илчӗ:

Сквозь дремоту до Саши доносился резкий, словно кем-то кованный голос деда:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша руль умне ларать, — мӑн ҫын пек курӑнасшӑн пулса, сӑмси ҫине вӑл аслашшӗн кивӗ куҫлӑхӗнчен юлнӑ пушӑ кӑшӑл лартнӑ.

Саша сидит за рулем, для солидности водрузив на нос оправу от старых дедушкиных очков.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed