Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыталатӑп (тĕпĕ: ытала) more information about the word form can be found here.
Ыталатӑп.

Обнимаю.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ыталатӑп, анчах саламсем халлӗхе ямастӑп-ха.

Обнимаю, а приветов пока не передаю.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хыттӑн ыталатӑп!

Крепко обнимаю!

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тавралӑха куҫӑмпа ыталатӑп — ытама кӗмест.

Пытаюсь охватить взором всю округу — не получается.

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

Ыталатӑп сире, савнӑ тусӑм, сирӗн Вера Кирсанова».

Обнимаю вас, милый друг, ваша Вера Кирсанова».

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ыталатӑп сире.

Обнимаю вас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫывӑх курса ыталатӑп ӑна, вӑйӗ ҫитнӗ таран сана пулӑшинччӗ вӑл, пуринчен ытла Катя майӗпе.

Обнимаю её и прошу помочь тебе, сколько в её силах, особенно насчёт Кати.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Савнӑ Пира-Полейкин, — тесе васкаса ҫырнӑччӗ Саня хӑй блокночӗн сенкер хучӗ ҫине, — ыталатӑп сана. Ху ӗненнине асӑнта тыт», тенӗччӗ.

«Милый Пира-Полейкин, — было торопливо написано на голубоватом листке из его блокнота, — обнимаю тебя. Помни, ты веришь».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ыталатӑп сана.

Обнимаю тебя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Сире тата сирӗн пӗтӗм хуҫалӑха чуптӑватӑп, ыталатӑп.

– Целую, обнимаю вас и всё ваше хозяйство.

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Килне янӑ ҫырӑвӗнче ҫакнашкал йӗркесем шӑрҫаланӑ: «Темӗн, тӑван тӑрӑха таврӑнасси пулмасть ахӑртнех... Йӑлтах ахӑр самана кунта. Ҫапах та эпир фрицсене парӑнас тӗллевлӗ мар, хӑйсенех шӑтӑк алттарса унта чӑмтарса хӑварӑпӑр. Эпӗ вилсен, маншӑн ыттисем Тӑван ҫӗршыва ирӗке кӑларӗҫ. Сире ӑшшӑн ыталатӑп, чуптӑватӑп».

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed