Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шевченко (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Акӑ вӑл шнуртан туртрӗ те, ҫав тери пысӑк шурӑ ҫивитти хуллен шуса анчӗ, вара оркестрӑн хаваслӑ кӗвви янранӑ май халӑх умне бронзӑран хывнӑ аслӑ Шевченко тухса тӑчӗ.

Потянули шнур огромное полотнище опустилось, и под аплодисменты и торжественные звуки оркестра перед народом появился вылитый из бронзы великий Шевченко.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тарас Шевченко вилтӑпри тавра ҫимӗҫ сачӗ сарӑлнӑ — ҫуркунне кунта: улма, груша, чие, слива йывӑҫҫисем чечек сарсан, кунта пурте юрпа витӗннӗ пек туйӑнать.

Вокруг могилы разросся фруктовый сад — весной здесь всё как в снегу от цветения яблонь, груш, вишен, слив.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тарас Шевченко вилтӑпри Днепрӑн ҫӳлӗ ҫырав хӗрринче тӑрать.

Могила Тараса Шевченко находится на высоком берегу Днепра.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир Олегпа иксӗмӗр Тарас Шевченко памятникне уҫнӑ чухне уявра пултӑмӑр.

А сейчас здесь и могила Аркадия Гайдара.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл Владимирски сӑртпа Симӗс театр ҫинчен, Шевченко палӑкӗпе Верховнӑй Совет ҫурчӗ ҫинчен — Костя хӑй вӑл ҫуртра пулман, анчах тултан ӑна курнӑ, шалта мӗнлине вуласа пӗлнӗ, — опера театрӗ ҫинчен каласа парать — унта Костя хӑй «Золушка» ятлӑ балет курнӑ.

Он рассказывает о Владимирской горке и Зеленом театре; о памятнике Шевченко и о здании Верховного Совета, в котором Костя не был, но видел снаружи, а как там, внутри, — знает по описаниям; об оперном театре, где Костя вам видел балет «Золушка».

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл Киев урамӗ тӑрӑх кӗрлеттерсе кайрӗ те унтан Ужгород урамне пӑрӑнчӗ, вара Хӗрлӗ урама кӗчӗ, ун хыҫҫӑн — Тарас Шевченко бульварне.

Он промчался по Киевской, свернул на Ужгородскую, потом на Красную и бульвар Тараса Шевченко.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапӑҫу мӗн вӗҫне тухичченех унӑн тӗп паттӑрӗсем: пӗркеленчӗк те тӗксӗм, ӑслӑ сӑн-питлӗ ватӑ колхозница Ульяна Михайловна Белогрудпа унӑн хӗрӗ, вунҫичӗ ҫулхи украинка, хӑйӗн сӑн-пичӗпе Тарас Шевченко ҫамрӑк чухне ҫырнӑ илемлӗ портречӗсене аса илтерекен Марийка пулнӑ.

Но основными героями этой борьбы так до конца и остались пожилая колхозница с усталым, изборождённым скорбными морщинками, суровым и умным лицом — Ульяна Михайловна Белогруд и её дочь Марийка, семнадцатилетняя украинская красавица, всем своим обликом напоминающая тонкие, обаятельные портреты кисти юного Тараса Шевченко.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Шевченко.

Шевченко

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шевченко, «Халалласа хӑварни».

Шевченко, Завещание.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

«Шевченко Михаил. Симферополь, Сакская, 12-мӗш № — Марс ҫине ӑсатаҫҫӗ пуль. 22. 3. 44».

«Шевченко Михаил. Симферополь, Сакская, № 12. Наверное, на Марс. 22.III.44».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав кунах Ольга Шевченко гестаповецсем арестлеме пултаракан хӗрарӑма вӑрмана ӑсатма ыйтрӗ.

В тот же день Ольга Шевченко обратилась ко мне с просьбой отправить в лес женщину, находящуюся под угрозой ареста.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑватӑ кунтан ман пата Ольга Шевченко пычӗ.

Дня через четыре ко мне пришла Ольга Шевченко.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ирхине ман пата Ольга Шевченко чупса пычӗ.

Утром ко мне прибежала Ольга Шевченко.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Акӑ мӗншӗн эп ӑна йышӑнмарӑм: ман ҫӗнӗ хваттере виҫӗ ҫын — «Нина», Ольга Шевченко, «Костя» ҫеҫ пӗлетчӗҫ.

Дело в том, что мою новую квартиру знали только трое: «Нина», Ольга Шевченко и «Костя».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ, Анна Трофимовна ҫине пӑхса ларнӑ чухне ҫеҫ, ҫак хӗрарӑм Подскребова мӗншӗн пытарса усранине, мана хӑй хваттерне хаваслансах пурӑнма янине, Ольга Шевченко ӑна шаннине ӑнланса илтӗм.

Только теперь, глядя на Анну Трофимовну, я до конца понял, почему эта женщина охотно скрывала Подскребова, прячет теперь меня и почему Ольга Шевченко всем доверяет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ольга Шевченко пулӑшнипе эпӗ Карл Либкнехт урамӗнчи ЗЗ-мӗш номерлӗ, чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем пурӑнакан, виҫӗ хутлӑ пысӑк ҫурта Анна Трофимовна Наумова патне куҫрӑм.

С помощью Ольги Шевченко я перебрался к Анне Трофимовне Наумовой, в большой трехэтажный дом железнодорожников на улице Карла Либкнехта, 33.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ответлӑ организаторсем ҫаксем пулчӗҫ: Волошинова — «Муся», Сергей Шевченко — «Савва», Семен Филиппыч Бокун, Василий Брезицкий — «Штепсель», Павел Тополев — «Юра мучи», Василий Григорьев — «Фунель», Степан Васильевич Урадов — «Лука».

Ответственными организаторами утвердили: Волошинову — «Мусю», Сергея Шевченко — «Савву», Семена Филипповича Бокуна, Василия Брезицкого — «Штепселя», Павла Топалоза — «Дядю Юру», Василия Григорьева — «Фунель» и Степана Васильевича Урадова — «Луку».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта пӗр хӑюллӑ та паттӑр комсомолец Николай Шевченко пулнӑ.

Среди них был комсомолец Николай Шевченко, смелый, боевой парень.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Провокатор Сергей Шевченкона палламан, анчах Шевченко ҫапах та Симферопольтен кайма шут тытнӑ.

Провокатор Сергея не знал, но все же Шевченко решил уехать из Симферополя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

1942-мӗш ҫулта Сергей Шевченко Михаил Васильевич Григорьев инженерӑн патриотла ушкӑнне кӗнӗ, анчах вӗсен хушшинче пӗр провокатор пулнӑ та подпольщиксене тыттарнӑ.

В 1942 году Сергей Шевченко вошел в патриотическую группу инженера Михаила Васильевича Григорьева, но к ним проник провокатор и выдал подпольщиков.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed