Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӗвеланӑҫӗнчи (тĕпĕ: хӗвеланӑҫ) more information about the word form can be found here.
Чжоу Сян-линь банди килсе тапӑнсан, вӗсене хӗвеланӑҫӗнчи хапхаран кӗме кам канаш пачӗ?

А когда банда Чжоу Сянь-миня налетела, не ты ли присоветовал ему зайти со стороны западных ворот?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Калӑр-ха: ялӑн кӑнтӑр пайӗнче пурӑнакан Гу тата Чень кама пула вилчӗҫ, хӗвеланӑҫӗнчи хапха патӗнче пурӑнакан Хуан ывӑлне кам вӗлерчӗ? — сассине хӑпартрӗ Чжао Юй-линь.

— Пусть тогда скажут: кто довел до смерти Гу и Ченя с южного края деревни, кто убил сына Хуана, живущего у западных ворот? — крикнул Чжао Юй-линь.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Яла хӗвеланӑҫӗнчи хапхаран пырса кӗчӗҫ.

В деревню въехали через западные ворота.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗри хӗвеланӑҫӗнчи чикӗре вилнӗ, тепри Карелире аманнӑ, виҫҫӗмӗш Байкал леш енче службӑра тӑрать.

Один погиб на западной границе, другой ранен в Карелии, третий служил в Забайкалье.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак ҫынсенче вырӑссен патриархаллӑ улпучӗсен йӑлисемпе Версальти патша дворецӗнчи йӑласем, хӗвеланӑҫӗнчи аристократсен ҫывӑха леҫмен морги казак атаманӗсен иксӗлми хастарлӑхӗпе, дипломатсен чеелӗхӗпе тискеррисен чунсӑрлӑхӗ хутӑшса пӗрлешсе тӑнӑ.

В этих людях было смешано русское патриархальное барство с версальским царедворством, неприступная «морга» западных аристократов и удаль казацких атаманов, хитрость дипломатов и зверство диких.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хӗвеланӑҫӗнчи ӑс-тӑн ҫав тери ҫивӗч пулсан та, эсир ӑнланма пултарас ҫук япаласем пур; сӑмахран, хӑлхасӑр ҫын музыкӑна ӑнланмасть, анчах та ку ӑна живописец е хуть те кам пулма пӗртте кансӗрлемест, — ҫавӑн пекех вӑл.

Есть вещи, которых при всей ловкости западного ума вы не поймете, ну, так не поймете, как человек, лишенный уха, не понимает музыки, что ему вовсе не мешает быть живописцем или чем угодно.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Тата эпӗ сирӗнпе тӗп ыйту пирки те килӗшместӗп: хӗвеланӑҫӗнчи славянсен кил-йышӗнче мӗн пулса иртнине пӗлместӗп, анчах та эпир, вырӑссем, эсир пирӗн ҫинчен шухӑшланӑ пек патриархалла пулма пӑрахсах пыратпӑр.

Да потом я и в главном не согласен с вами: не знаю, что делается около очага у западных славян, а мы, русские, право, перестаем быть такими патриархами, какими вы нас представляете.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Вӑл — Гитлерӑн хӗвеланӑҫӗнчи наместникӗ, темӗн мӑкӑртатса пӳрнисене туртса шаклаттарса ларчӗ.

Наместник Гитлера «на Востоке», что-то шепча про себя, стал нервно хрустеть суставами пальцев.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Хӗвеланӑҫӗнчи чикӗрен пуҫласа патушасемпе каптӑртаттарса килмен-ха эсӗ — вара ответлӑх мӗн иккенне ӑнланнӑ пулӑттӑн! — терӗ Андрианов.

— Погудел бы ты подошвами от западной границы, понял бы, что такое ответственность! — сказал Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак чечек ҫыххине хӗвеланӑҫӗнчи пӗр тӑтӑш садсем ӑшӗнчи аран-аран палӑракан инҫетри чех ялӗсем те курчӗҫ пулӗ.

Наверное, этот цветок виден был и с дальних чешских селений, едва проступавших на западе из сплошных садов.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвеланӑҫӗнчи янкӑр уҫӑ горизонт тискер шӑв-шавпа кисренсе тӑрать.

Весь ясный горизонт на западе сотрясался неестественным нервным громом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ахаль мар вӗсем парторгӑн отвечӗсене пысӑк шанчӑкпа итленӗ, вӗсен кашнин кун-ҫулӗ хӗвеланӑҫӗнчи ҫапӑҫусемпе ҫыхӑнса тӑнӑ.

Недаром они с такой надеждой ждали ответов парторга, каждый из них и личной судьбой был связан с боями, что шли на Западе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун пек сотрудниксем пирӗн Хӗвеланӑҫӗнчи союзниксенчен те начартарах!

Такие сотруднички хуже наших союзников на Западе!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ, тӑрантас сӑрт урлӑ каҫса кайрӗ те, хӗвеланӑҫӗнчи хӗрлӗ пӗлӗт ӑшне чӑмнӑ пекех курӑнми пулчӗ.

Вот бричка перевалила за бугор и скрылась — точно утонула в красном закатном небе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Вырӑс рабочийӗсене питӗ кирлӗ кӗнеке, вӑл вӗсене Хӗвеланӑҫӗнчи рабочисен пурнӑҫӗпе паллаштарать», — ырларӗ Владимир Ильич аппӑшӗн ӗҫне.

«Очень нужная книга для русских рабочих, она познакомит их с положением рабочего класса на Западе», — одобрил Владимир Ильич работу сестры.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл ӗнтӗ, чӑн та, хӗвеланӑҫӗнчи пек ҫӑра мар, ҫапах пӗчӗк ушкӑн каллех пысӑк йывӑҫсен сулхӑнӗпе пычӗ.

Правда, не такой густой, как на западе, и маленький отряд опять вступил под сень высоких деревьев.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Цивилизаци пӗтесси ҫинчен калаҫса нимӗн тумасӑр алӑ усса ларма юрамасть — хӗвеланӑҫӗнчи чылай интеллигентсем хӑйсен ӗҫсӗрлӗхне тӳрре кӑларма тӑрӑшса ҫавӑн пек хӑтланаҫҫӗ.

Говорить о гибели цивилизации и безнадежно опускать руки нельзя — так поступают многие интеллигенты на Западе, пытаясь оправдать свое бездействие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫар Реввоенсовечӗ сире хӗвеланӑҫӗнчи чи тӗп, чи шанчӑклӑ тӗреклӗх тесе шутлать.

Реввоенсовет армии считает вас главным и самым надежным оплотом на западе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс полк командирӗсене штаба чӗнсе пухнӑ та Боженкона тарашанецсемпе пӗрле кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ енчен Винницӑн хӗвеланӑҫӗнчи пайне тапӑнма хушнӑ.

Щорс, вызвав в штаб командиров полков, приказал Боженко наступать с таращанцами с юго-востока на западную окраину города.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫапла майпа ҫырса кӑларнӑ ӗнтӗ Пушкин хӑйӗн «Хӗвеланӑҫӗнчи славянсен юррисене».

Так Пушкин написал свои «Песни западных славян».

Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed