Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кайсан луччӗ! — тесе килӗшшӗрӗ Сӳхепи.
III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Сӳхепи арӑмӗ те ачисемпе выртӑрӗ.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Ирсенелле тавӑрна килӗҫ-и? — терӗ Сӳхепи.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
— Эй, Сӳхепи вӑртах, эп пӗлеп вӗт, тата мӗн кирлӗ! — терӗ Микур.— Э-э, вырдах Сюхеби, я понимаю, чего тебе еще? — убеждает Мигур.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Ан та шарла ҫав! — терӗ Сӳхепи.Так уж и поедут? — воскликнул Сюхеби, все еще не веря в сказку Мигура.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
— Сӳхепи вӑртах, вырӑссем пенче чукун ҫул тӑваҫҫӗ.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Ҫапла Микур вӑртах Сӳхепи вӑртахӗ петне хӑнана пекле килнӗ.Так вот, заявился вырдах Мигур к вырдаху Сюхеби как бы в гости.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Паян Сӳхепи вырӑн ҫинчен тӑчӗ.
II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Сӳхепи!
I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
— Сӳхепи!
I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Сӳхепи сиксе тӑрать те ватта чарсах лартать:
I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
— Ӗҫлесчӗ, Сӳхепи, ӗҫлесчӗ, — тет час-часах ватӑ Ухилле мучи ывӑлне.— Работал бы ты, Сюхеби, и хворать, глядишь, перестал, — в который раз говорит сыну старый Ухилле.
I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
Пӳртре авланнӑ ывӑлӗ Сӳхепи ӗҫлӗхсӗрленсе выртать, сайраран анчах арӑмӗпе харкашма тӑрать.А в избе лежмя лежит лодырем его женатый сын Сюхеби, лишь изредка встает побраниться с бабой.
I // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.
- 1
- 2