Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сур the word is in our database.
Сур (тĕпĕ: сур) more information about the word form can be found here.
Сур эс ҫав ӑпӑр-тапӑр ҫине, ан хуйхӑр!

Плюнь и не переживай.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сур хаҫат ҫине, — эп хаклӑрах паратӑп!

Плюнь на газету — я дороже дам!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Урӑх нимӗн те калаймарӗ амӑшӗ, куҫне уҫнипех маччаналла тӗллесе темиҫе сехет выртрӗ-выртрӗ те ҫапла, туртӑша-туртӑша сывлама тытӑнсан, ир енне ланк! пуҫне ячӗ — вилчӗ, мӑнтарӑн, лӑпланчӗ сур ҫула яхӑн тертленнӗ-асапланнӑ этем ӗмӗрлӗхех.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эп ҫапла шухӑшлатӑп: ухмах сана пыл сӗнет пулсан — сур, ӑслӑ ҫын наркӑмӑш сӗнет пулсан — ӗҫ!

— Я так полагаю: даст тебе дурак меду — плюнь; даст мудрец ядупей!

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кам та кам — начар, камӑн ӗҫ патне кӑмӑл туртмасть — сур ун ҫине, нимӗн те ан пар.

А ежели который слабый, к делу не склонен — плюнь на него, пройди мимо.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Акӑ, ҫи, ӗҫ те атӑ ҫӗле, хуйхӑ ҫине сур.

— Вот, ешь, пей и сапоги шей, а на горе наплюй.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сур!

Плюнь!

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сур эсӗ ҫав тарпа хӗрарӑмсем ҫине!

— Брось ты и женщин и порох!

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сур эсӗ истори ҫине.

Ты на историю плюнь.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Сур» тенине, ҫирӗпрех пулма, хамран хушса каларӑм…

Оговариваюсь — «плюнь» добавлено мною для усиления…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ҫинчен Данте сӑмахӗсемпе каламалла: «Вӗсем сӑмах тӗшне те тӑмаҫҫӗ, вӗсем ҫине пӑхса сур та — пӑрӑнса кай».

К ним можно отнести слова Данте: «Они не стоят слов, взгляни, плюнь — и мимо».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ уйӑхӑн тепӗр сур чӑмӑрне каҫ та унта мӗн пуррине пӑх, — шӳтлет Саша.

— А ты переберись на другую половину Луны и посмотри, что там, — шутит Саша.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йӑнӑшатӑп пулсан, куҫӑмран сур.

Коль ошибаюсь — плюнь мне в глаза.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш тупаймасть, куҫӑмран сур мана.

А только вряд ли наберет, помяни мое слово.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юратнӑ хаклӑ тусӑм, сур

Милый, дорогой, плюнь…

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Савнӑ тусӑм, кӑвакарчӑнӑм, сур ман ҫине…

— Милый, голубчик, плюнь…

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Куҫӗнчен сур та ӑна, пирӗн пата, Рыбнорядскине куҫ.

Плюнь ей в глаза и переезжай к нам на Рыбнорядскую.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эсӗ уншӑн вӑл приюта килсен, хыҫран чупса пыр та унӑн юбки ҫине сур, — тесе вӗрентнӗ Пашка.

— А ты за это, как она придет в приют, подбеги сзади да и плюнь ей на юбку, — учил Пашка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сур ӗнтӗ вӗсем ҫине!

— А ты плюнь на них.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрсе кайрӗ казах; сур халӗ ун ҫине — тӳрех чашлатма пуҫлать.

Распалился казак, плюнь на него — зашипит.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed