Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлӗтрен (тĕпĕ: пӗлӗт) more information about the word form can be found here.
Тумтирри те ахаль тупӑнмасть, пӗлӗмӗ те пӗлӗтрен ӳкмест.

А ведь одежа-то зря не дается, и блины с неба не падают.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ун пек пӗлӗтрен е ҫил-тӑвӑл, е тип аҫа ҫех тухма пултарать, ӑна пурте пӗлеҫҫӗ».

— От такого облака, известно, жди иль урагана, иль суховея.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Янк пӗлӗтрен хастарлӑх ыйтрӗ: «Ах, хӑптӑр, сирӗлтӗр усал».

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тен, ҫутӑ пӗлӗтрен эп антӑм — Ман ӗмӗт кайрӗ саланса?

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Апат тени ҫумӑрпа пӗрле пӗлӗтрен ӳкмест-ҫке, ӑна ҫывӑхри ялсенчен турттарса килмелле.

Help to translate

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗлӗтрен ҫӗр ҫине анӑр.

Help to translate

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрнен тепӗр ҫурри йывӑр килӗ, пӗлӗтрен ҫӗр ҫине анма тивӗ.

Вторая половина недели периода окажется сложной, придется спуститься с небес на землю.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗлӗтрен ҫӗр ҫине анӑр.

Спуститесь с небес на землю.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗлӗтрен ҫӗр ҫине анӑр – ку эрнере сире чылай интересли кӗтет, ҫавӑнпа вӑхӑта ӗмӗтленсе ирттерме кирлӗ мар.

Спускайтесь с небес на землю – в эту мартовскую неделю вас ждет много интересных занятий, и тратить время на мечтания просто неприлично.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗлӗтрен ӳкнӗ чул патӗнче.

Help to translate

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Анчах пӗлет тавраш уҫӑлни пулмарӗ, халӑх ушкӑнӗнчен: пӗлӗтрен асап кӗтмесӗрех ку анархиса хамӑр вӑйӑмӑрпа янахран паркаласа илсен аванрах пулмӗ-ши, тесе шавланӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Но так как небеса не разверзались, то из толпы послышались голоса, что не лучше ли, не дожидаясь небесных кар, своими силами набить морду анархисту?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗнтӗ тӳпе пӗлӗтрен тасалсах ҫитрӗ темелле, анчах хӗвел нихӑш енче те курӑнмарӗ, ахӑртнех, анӑҫалла анса пырать вӑл.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ылтӑн кӗркунне иртсе кайрӗ ҫав ӗнтӗ, ҫӗрле, ав, пӗлӗтрен ала витӗр пичкеренех янӑ пек лӳшкерӗ, ҫулсем пӗтӗмпех шепернӗ халӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Картишӗнче Калюков, пуҫне каҫӑртса, питне пӗлӗтрен ҫаплах вӗттӗн пӗрӗхекен ҫумӑрпа йӗпетсе уҫӑлтарчӗ, унтан Минин уҫах хӑварнӑ хапхана хупрӗ, чӳрече кантӑкне чӗрне вӗҫӗпе кӑтӑртаттарса, Машука чӗнсе кӑларчӗ те: — Эс ыттисем пек ӳсӗр мар, асту вара, ман йӗкӗтсем, темскер, сыхлӑха ҫухатрӗҫ паян, — тесе асӑрхаттарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗлӗтрен кӑшт ӳкекен ҫутӑра вӗсем хура мӗлкесем пек куҫса пычӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Броневик кайнӑ енче, инҫетре, аслатиллӗ пӗлӗтрен чалӑшлатса ҫӑвакан шалкӑм ҫумӑрӑн кӑвакрах ярапийӗсем кашталанса тӑни курӑнать.

В стороне, куда шел броневик, из грозовой тучи свешивались косые сизые полосы ливня.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗтӗм кӗлеткипе хӗвелтухӑҫнелле ҫаврӑнчӗ, — ҫӗр хӗрри вӑл енче каҫхи пӗлӗтрен лайӑхах уйрӑлса тӑрать.

Повернулась всем телом на восток, — край земли в той стороне ясно уже отделялся от ночного неба.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн хуран хӑй ҫине пӗлӗтрен чул тӑкӑннӑ пекех кӗмсӗртетме пуҫларӗ.

Поднялся такой грохот, как будто с неба на наш котел посыпались камни.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ темле уҫах мар шав сасси илтрӗм, анчах ҫурӑм ҫинче выртнӑ пирки пӗлӗтрен пуҫне нимӗн те кураймастӑп.

Я слышал какой-то смутный шум, но, лежа на спине, не мог видеть ничего, кроме неба.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Авалхи грексен пӗр халапӗнче ҫапла ҫырнӑ: Гефест турӑ пӗлӗтрен сунтал ӳкернӗ те вӑл Ҫӗр ҫине ҫитиччен тӑхӑр кун та тӑхӑр каҫ вӗҫнӗ.

В одной древнегреческой легенде рассказывается, что бог Гефест уронил с неба наковальню, и она летела до Земли девять дней и девять ночей.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed