Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пугачев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗн вӑрттӑн ӗҫӗсем ҫинчен, Чулхула кӗпӗрнаторӗ патне ҫар ыйтса ҫын яни, Пугачев майлисене тыта-тыта хупни ҫинчен каласассӑн хӑйӗн пуҫӗ сывӑ юлмассине пӗлет пачах ҫӑвар уҫас ҫук ӗнтӗ вӑл.

Help to translate

Вутпа вут, хутпа хут // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Емелькке Пугачев та — халӑх ӑна Раҫҫей патши, Виҫҫӗмӗш Петӗр тесе чӗне пуҫларӗ — этемех-ҫке!

Help to translate

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пугачев ҫӗр хӗрӗх ҫул каялла, хӑйӗн ҫарӗпе ҫак таврара пулнӑ чух, пирӗн мӑн асатте килӗнче хӑнара пулнӑ, тет.

Help to translate

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Юлашкинчен Кузнецов ӑнланмалла чӗлхепе, класлӑ общество мӗнле аталанса кайнинчен пуҫласа, обществӑлла пӗр формацинчен тепӗр формаци ҫине куҫса, ҫула май Разинпа Пугачев ҫинчен, вӗсем мӗншӗн ҫӗнтерме пултарайманни ҫинчен каласа пачӗ.

Help to translate

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫаксене шута илсе, Кузнецов ӑна Разинпа Пугачев ҫинчен, хресченсем хушшинчи революцилле юхӑмпа рабочи класс ҫинчен те ӑнлантарса парасшӑнччӗ.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Стан приставӗн сӑмахне пӳлсе, чӑвашсем ӑна ҫапла тавӑрса каланӑ: «Эпӗр вӑл анасене чи малтан мар, чи кайран та сухаламастпӑр. Чиновниксен, тӳре-шарасен хисепне ик-виҫӗ хут ӳстернипе хутшӑннӑ куланая та тӳлеместпӗр. Пире хӗстере пуҫласан эпӗр сире Пугачев вӑхӑтне аса илтерӗпӗр» тенӗ.

И тут чуваши возразили становому приставу: — Мы эти загоны не то что в первую очередь, а и вовсе распахивать не станем. И налог-куланай на ваших чиновников платить не будем: ишь, расплодились, втрое их больше стало, чем было! А коль станете нас притеснять, мы вам напомним пугачевское время!

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аякран пире курсанах кӑшкӑрашма тытӑнчӗҫ чӑвашсем: «Эсӗр мӗн, Пугачев чухнехине маннӑ-и? Аса илтерӗпӗр сире!» — теҫҫӗ.

Завидев нас еще издали, крестьяне стали выкрикивать: «Вы что, позабыли про Пугачева? Мы вам о нем напомним!»

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Степан Разинпа Емельян Пугачев ертсе пынӑ хресчен вӑрҫисене (1670 — 1671 ҫулсем; 1773 — 1775 ҫҫ.)

В крестьянских войнах под предводительством Степана Разина (1670–1671) и Емельяна Пугачева (1773–1775)

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур ҫӗрте те Пугачев ҫинчен калаҫа пуҫларӗҫ, ҫыннисем хаярланса карӗҫ».

И везде болтают про Пугачева, ужас как зол народ, хуже собак цепных.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван Ивашкӑпа Пугачев ҫыннисем ҫинчен каланине аса илет.

Ухтиван будто заново пережил разговор об Ивашке, о людях Пугачева.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапарӑн аслашшӗ — вӑл та Михапарах — ӗлӗк ку тӑрӑхра Пугачев ҫыннисене ертсе ҫӳренӗ, пупсене ҫакма пулӑшнӑ.

Дед Мигабара ходил по округе вместе с людьми Пугачева, помогал им расправляться с попами.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫут тӗнчене эсир ҫавраймӑр: Вӑл, вӑхӑт, хӑйӗнне илет, Нимле вӑйпа тытса чараймӑр — Пӗл, ҫӗнӗ Пугачев килет».

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑнлан эс, Пугачев хӗвелӗ Анса ларать, — тем чул кулян, — Пӗл, хӑтӑлмашкӑн ҫук ун мелӗ.

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗл, Пугачев вӑл ман тӑшман.

Help to translate

XXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Леш Пугачев Хусан патне Ыран-паян-и ҫывхарать.

Help to translate

XXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӑвашшӑн Пугачев пит хаклӑ — Ӑна кӗтет, вӑл пит хавас, Анчах та халӑх вӑйӗ чакнӑ.

Help to translate

XXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тӑрать, ак, хирӗҫ Пӑлхавҫӑ Пугачев маркиз».

Help to translate

XXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Кам?» — Пугачев хавассӑн ыйтрӗ.

Help to translate

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫук, ҫывӑрмарӗ Пугачев; Пуҫра ҫӗр шухӑш сапаланчӑк.

Help to translate

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫурма ҫӗрте шыв урлӑ каҫрӗ Хӑй ҫарӗ хыҫҫӑн Пугачев.

Help to translate

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed