Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Парасчӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Туканаш, санӑн та пулин каласа парасчӗ пӑртак, эс тем тесен те хан мӗдресинче вӗреннӗ ҫын…

Help to translate

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тепӗр ҫавӑн чул ҫураки валли кивҫенле парасчӗ, тем пекех тав тӑвӗччӗҫ чухӑнсем, — терӗ Филиппов малалла.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ахтупай аллине парасчӗ сана, вӑл пӗчӗк ачана пӑхнӑ пек пӑхнӑ пулӗччӗ ҫав…

Help to translate

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӑна вилӗмрен хӑтарас тӗлӗшпе мӗн май килнине пурне те тума хатӗррине ӑна епле те пулин ӑнланса илме парасчӗ.

Нужно было дать понять, что я попытаюсь сделать все возможное для того, чтобы спасти его.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Парасчӗ сана пӗрре ҫурӑм урлӑ, — терӗ те мана Абдулка кичеммӗн, урама тухмалли алӑк патнелле утрӗ.

— Дать бы тебе по сопатке, — угрюмо сказал Абдулка и пошел к выходу.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Чугун ҫул ҫинче нимӗҫсен составне эпӗ мӗнле сирпӗтни ҫинчен каласа парасчӗ халӗ пирӗн ачасене!

— Вот бы рассказать нашим ребятам, как я состав рвал!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Голикӑн халӗ партизансен обозне сыхлани, ӑна фронт линийӗн тепӗр енне илсе кайни ҫинчен каласа парасчӗ — ҫапах та ӗненмӗҫ ҫав.

Рассказать бы им — не поверят, что Голик партизанский обоз охраняет, ведет его через линию фронта.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачана вырӑн парасчӗ.

Дали бы пареньку место.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эх, ҫула тӑрӑх выртакан салтаксене парасчӗ пӗрре!..

«Эх, сейчас бы вдоль дороги ударить!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав ҫамрӑк господинсенчен пӗри те пулин мӗнле хуҫаланмаллин тӗслӗхне кӑтартса парасчӗ!..

И хотя бы один из молодых-то господ пример подал, показал: вот, мол, как надо распоряжаться!..

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— Мана хӑть парасчӗ ҫыхма!

— Мне бы хоть поносить дали!

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакна мӗнле те пулин сӑмахпа каласа парасчӗ… анчах тепӗр чухне хӗр куҫӗсем мӗнле ялкӑшнине е тата ун пек хӗрача куҫӗнчен пӑхакан ҫамрӑк чӗрине мӗнле туйӑмсем ҫавӑрса илнине резецпа та, кистьпа та, ҫав тери хӑватлӑ сӑмахпа та каласа пама май ҫук.

И пусть бы выразило чье-нибудь слово… но не властны выразить ни резец, ни кисть, ни высоко-могучее слово того, что видится иной раз во взорах девы, ниже' того умиленного чувства, которым объемлется глядящий в такие взоры девы.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сана пӑртакҫӑ пурнӑҫ йӗркин пӗлӗвне парасчӗ!

Кабы тебе немножко знания порядков жизни!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Патшана хӑйне пӑрахса парасчӗ, — терӗ Васька ҫилӗпе, — тарӑхтӑрччӗ пӗрре!

— Царю бы подкинуть, — сказал Васька, — пусть бы позлился.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Виҫӗ дюймлӑ пӑтасем пӗр ещӗк парасчӗ.

Дали бы ящик гвоздей трехдюймовых.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

— Семен Афанасьевич, Короле мӗнле те пулин ӗҫ парасчӗ.

— Семен Афанасьевич, надо бы Королю какое-нибудь дело дать.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Пӗрре те пулин мана хӑйпе савӑнса киленсе курма ирӗк парасчӗ!

«Хоть бы раз один дала мне полюбоваться собой!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Ирӗк илсе, пӗрне киле ярса парасчӗ! — шухӑшларӗ Хома.

«Вот бы добыть разрешение и послать один домой, — подумал мимоходом Хома.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Акӑ халӗ ӑна качча парасчӗ, — пачах кӗтмен ҫӗртен каларӗ Гречкин.

Вот бы теперь ее замуж, — сделал совсем неожиданный вывод Гречкин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

 — Ҫуррине кивҫен парасчӗ хуть, Василий Михайлыч!

— Хоть бы половину взаймы дали, Василий Михайлыч!

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed