Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Палыч (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Прохор Палыч виҫӗ хутчен чышкипе хӑйне кӑкринчен ҫапрӗ, виҫӗ хутчен сӑмсине шӑнкартрӗ, мӑшлатса илчӗ, типӗ куҫӗсене шӑлкаларӗ, унтан ҫакӑн пек чухнехи йӗрке тӑрӑх хуллен каласа хучӗ:

Прохор Палыч стукнул трижды кулаком по груди, трижды высморкался, посопел, вытер сухие глаза и уже тихо произнес согласно надлежащему в этом случае правилу:

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч, хӑйӗн опытне пула, ҫавӑнтах ӑнланса илчӗ: шӑп та ӗнтӗ йӑнӑша йышӑнмалли вӑхӑт ҫитрӗ.

Прохор Палыч по своему опыту помял, что наступил момент признавать.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

«Кулли ӑна тытакан чир пекех силлет!» — шухӑшларӗ те Прохор Палыч, таврара мӗн пулса иртнине нимӗн те, пачах нимӗн те ӑнланмарӗ.

«Бьет смех, как припадочного!» — подумал Прохор Палыч и ничего — абсолютно ничего, ну ни единого нуля! — не понял из происходящего.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч «ҫырӑва» кӑларать те сӗтел ҫине хурать.

Достает Прохор Палыч «послание» и кладет на стол.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах Прохор Палыч Петр Кузьмича палламан та, ун ҫинчен: «Темле шӑхлич ку, нимӗнле ертсе пыракан ҫын сӑнӗ те ҫук», тесе шутланӑ.

Но Прохор Палыч не знал Петра Кузьмича и думал: «Свистун какой-то, никакого руководящего виду».

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах Прохор Палыч ҫав «а-а!» тени мӗне пӗлтернине пӗлмест те.

А Прохор Палыч и не знает, как понимать это «а-а!»

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Тӗлӗнмелле япала: Прохор Палыч хулана пырса кӗнӗ те, вӑл ӑна темле ют хула пек, хӑй нумай ҫулсем хушши тӑван йӑва вырӑнне шутласа пурӑннӑ, хӑй нумай организацисемпе учрежденисене ҫирӗплетнӗ, хӑйне нумай ҫулсем хушши асӑнмалла туса хӑварнӑ хула пек мар туйӑннӑ.

И, странное дело, въехал Прохор Палыч в город, будто в чужой, а не в тот, что был много лет родным гнездом, где он многие организации и учреждения укреплял и где оставил по себе память на долгие годы.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Тунтикун Прохор Палыч хайхи усал «ҫырӑва» района илсе каясшӑн, унта ҫил бригадирсем енчен вӗрнине кӑтартса парасшӑн, ӑна никам та пулӑшманнине, пурте кансӗрлеме ҫеҫ тӑрӑшнине ӑнлантарса парасшӑн, ҫавӑн хыҫҫӑн вара виҫҫӗшне те ӗҫрен кӑларасшӑн пулнӑ.

В понедельник утром Прохор Палыч собрался ехать в район с крамольным посланием, доказать, что ветер дует от бригадиров, разъяснить, что ему никто не помогает, а все идут на подрыв, и снять после этого всех троих сразу.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Колхозра Прохор Палыч тӑватӑ уйӑх хушши ӗҫленӗ.

Деятельность Прохора Палыча в колхозе продолжалась четыре месяца.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч пурне те тухса кайма хушса аллипе сулчӗ.

Прохор Палыч махнул рукой, чтобы все уходили.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч хута счетовод аллинчен карт! туртса илчӗ.

Прохор Палыч рванул бумажку из рук счетовода.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Сто-ой! — мӗкӗрсе ячӗ Прохор Палыч.

» — Сто-о-ой! — возопил Прохор Палыч.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч кресло хыҫӗ ҫинелле тайӑлчӗ, хӑй вара пӑру ҫине те, бригадирсем ҫине те, ҫакӑнта ларакан пур ҫынсем ҫине те ҫилленнипе хӑй ӑшӗнче ҫапла шухӑшласа ларчӗ:

И Прохор Палыч откинулся на спинку кресла, а от досады и на телушку, и на бригадиров, и на всех сидящих здесь решил про себя:

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Вулама май ҫук, Прохор Палыч.

Невозможно читать, Прохор Палыч.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч шӑнкӑравне янӑратса илчӗ, вӗсене йӗркене кӗртрӗ те, лӑпкӑн кӑна каларӗ:

Прохор Палыч громко зазвонил колоколом, восстановил порядок и спокойно сказал:

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Эп те ҫаплах шутлатӑп, — терӗ ӑна хирӗҫ Прохор Палыч, — анчах Недошлепкин ирӗк памасӑр нимӗн тума та пултараймастӑп.

Поддерживаю, — ответил Прохор Палыч, — но без санкции товарища Недошлепкина не могу.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах Прохор Палыч хӑй ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывӑрманнипе унӑн пуҫӗнче пӗтӗмпех пӑтрашса кайма пуҫланине ӑнланса илчӗ.

Но Прохор Палыч смутно понял, что в результате ночных бдений у него вроде все перепуталось.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч пурне те пӗлтерчӗ:

Прохор Палыч объявил:

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч ҫывӑрманнисене хушрӗ:

Прохор Палыч обратился к бодрствующим:

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Пӗтӗмпех каласа пӗтертӗн-и? — ыйтрӗ Прохор Палыч.

— Весь высказался? — спросил Прохор Палыч.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed