Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нимӗншӗн (тĕпĕ: ним) more information about the word form can be found here.
Нимӗншӗн те ан пӑшӑрханӑр, Павӑл юлташ.

— Ни о чем не беспокойся, товарищ Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юрать эсир нимӗншӗн те тӑрӑшмастӑр.

Ничего-то вы не умеете беречь.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫук, Юрась ӑна нимӗншӗн те хурлама пултараймасть.

Нет, не может Юрась ни за что осудить ее.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Нимӗншӗн те ӳкӗнместӗп», — терӗ тепӗр хут Гай.

«Ни в чем не каюсь», — повторил Гай.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах эпӗ нимӗншӗн те ӳкӗнместӗп!»

Но я ни в чем не каюсь!»

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Манӑн, сирӗн преосвященство, нимӗншӗн те кӳренмелли ҫук.

— Я не предъявляю никаких жалоб, ваше преосвященство.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл вӑхӑтра пирӗн Ливорнӑра нимӗншӗн те савӑнмалли пулман, анчах Риварес пирӗн пӳлӗме кӗрсен эпир кулмасӑр ниепле те чӑтса тӑраймастӑмӑрччӗ, — ҫав тери кулӑшла каласа кӑтартатчӗ вӑл!

В то время у нас в Ливорно не было повода для радости, но когда Риварес входил в нашу комнату, мы не могли удержаться от смеха, — так смешно он рассказывал!

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Урӑх нимӗн ҫинчен шухӑшламалли те, нимӗншӗн пӑшӑрханмалли те ҫук.

Не о чем было много раздумывать.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл машина пек ӗҫленӗ, ӑна нихҫан та, нимӗншӗн те ятлама сӑлтав пулман, Петра ҫакӑ та кӳрентернӗ.

Работал он, как машина, и почти никогда не давал повода упрекнуть его в чём-либо, но и это возбуждало у Петра досаду.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Грубские вӗт нимӗншӗн те пулӑшмалли ҫук, пӗтӗм инкекӗ те ҫавӑнта.

— В том-то и беда, что Грубского не за что поддерживать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗншӗн те мар… —

Да не за что… —

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пирӗн пайламалли нимӗн те ҫук, нимӗншӗн те ҫапӑҫмалли ҫук.

Нам делить нечего, драться не из-за чего.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Курайман ют ҫӗршывран тухса каякан земляксен пӗр-пӗринпе нимӗншӗн те тавлашмалла мар пек туйӑнать.

Казалось, о чем бы спорить между собой землякам, покидавшим ненавистную чужбину?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Урӑх нимӗншӗн те мар, юратнӑран кӑна, ӑнланатӑн-и, Лена, ӑна юратнӑран…

— Так ведь не из чего больше, как из любви, понимаешь, Лена, из любви к нему…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мана нимӗншӗн те тав тума кирлӗ мар, — терӗ Фролов.

— Благодарить меня не за что, — сказал Фролов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗншӗн те айӑплӑ мар ҫын ҫавӑн пек ӗҫшӗн айӑпламасӑр ирттерес ҫук.

Человек, ни в чем не виноватый, не пропустил бы безнаказанно такого поступка.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ нимӗншӗн те айӑплӑ мар вӗт! — кӑшкӑрса ячӗ тахӑшӗ тарӑхнӑ хаяр сасӑпа.

— Я же ни в чем не виноват! — кричал чей-то возмущенный и гневный голос.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗншӗн те тав тумалли ҫук.

— Не на чем благодарить.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ксенофонтовна нимӗншӗн те тӑрӑшмасть! — терӗ те Авдотья ҫиленсе, Чӑпар патне хӑй кайрӗ.

— Ни о чем у этой Ксенофонтовны нет заботы! — рассердилась Авдотья и сама пошла к Пеструхе.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ ҫуралнӑранпа та никама та, нимӗншӗн те ӳпкелемен… ӗненместӗр-и эсир?

— Я отроду никого и ни в чем не упрекала, а в присуху вы верите?

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed