Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иринушка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ кун пек ӑрӑмҫӑ пулнине пӗлмен эпӗ, Иринушка!

— А я не знал, Ирина, что ты такая волшебница…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринӑн савӑнӑҫлӑ туйӑмӗ Соня ҫине куҫрӗ, вара унӑн килне те каяс килмерӗ; вӑл Иринӑран Мускав ҫинчен ыйта-ыйта пӗлчӗ, хӑй Усть-Невинскири ҫӗнӗ хыпарсене пӗлтерчӗ, вара, сӑмах май: — Иринушка, Виктор ман пата килсе кайрӗ… — терӗ.

Ее радостное чувство передавалось и Соне, и ей уже не хотелось идти домой; она и расспрашивала Ирину о Москве, и сама рассказывала об усть-невинских новостях, и как бы между прочим сказала: — Иринушка, а Виктор приходил ко мне…

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка, арҫын ача е хӗрача пулассине пӗлмелли паллӑсем ҫук-и?

Иринушка, а таких примет нету, чтобы узнать — будет мальчик или девочка?

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Тӗрӗс пулсан, Иринушка, ку питӗ лайӑх!

— Если это верно, то, Иринушка, очень хорошо!

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, Иринушка, эпир килте!

— Ну, Иринушка, мы дома!

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка! — Сергей ӑна хулпуҫҫинчен ыталарӗ те унӑн алли ҫине Ирина ҫӳҫӗ йывӑр шаль тутӑр пек усӑнса анчӗ.

— Иринушка! — Сергей обнял ее за плечи и опустил на его руку волосы Ирины упали, словно тяжелый шальной платок.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эх, Иринушка, — терӗ вӑл, ассӑн сывласа, — ман чӗре епле ҫуннине пӗлсенччӗ эсӗ!

— Эх, Иринушка, — сказал он, вздохнув, — ты бы знала, как беспокойно мое сердце!

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кунта, Иринушка, ҫывӑрма вӑхӑт ҫук, — терӗ Сергей ҫырма чарӑнмасӑр.

— Тут, Иринушка, спать некогда, — сказал Сергей, не прекращая писать.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, Иринушка, Мускав мӗнле?

— Ну, Иринушка, какова Москва?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка, куратӑн-и, мӗнле ҫӑкасем?! — шухӑшлӑн каларӗ вӑл.

— Иринушка, видишь, какие липы?! — задумчиво произнес он.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка, — терӗ Сергей — акӑ эсӗ Мускавра ӗнтӗ.

— Иринушка — сказал Сергей, — вот мы и в Москве!

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Чӑнах та, Иринушка, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ниловна, — пӗлӗтре вӗҫетӗр пулсан та, ҫав-ҫавах — ҫулӗ инҫе…

— И правда, Иринушка, — вмешалась в разговор Ниловна, — дорога-то дальняя…

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка, кунта эпир ҫул ҫине апат-ҫимӗҫ илсе килтӗмӗр, — терӗ Марфа Игнатьевна, хӑтине михӗ салтма пулӑшса.

— Иринушка, тут мы на дорогу харчей принесли, — сказала Марфа Игнатьевна, помогая свату развязать мешок.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, Иринушка, мана хӑвӑртрах ҫырткалама пар-ха, — терӗ вӑл, кӗпе тӑхӑнса.

— Ну, Ирина, давай мне побыстрее закусить, — сказал он надевая рубашку.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тӗрӗс, Сергей Тимофеевич — нумай пӗлекен ача, ҫитменнине тата ӑна ҫамрӑклах йывӑр пурнӑҫа тӳссе ирттерме тивнӗ, анчах унӑн хальхи пурнӑҫӗнче те, Иринушка, пурте пулма пултарать.

Правда, Сергей Тимофеевич — парень грамотный, к тому же в молодости довелось ему испытать суровую жизнь, но в теперешней его жизни, Иринушка, все может быть.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тата акӑ мӗн, Иринушка, — упӑшкунтан пӗр утам та кая тӑрса юлмалла мар.

И еще важно, Иринушка, — ни в чем не отставай от мужа.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Арлӑ-арӑмлӑ пурнӑҫра, Иринушка, пурне те тӳссе курма тивет: сӑвӑнӑҫа та, хуйха-суйха та, инкек-синкеке те.

В замужней жизни, Иринушка, доведется всего испытать: и радости, и горя, и печали.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

 — Иринушка, чӑн-чӑн арӑм пурнӑҫра мӗнле вырӑн йышӑннине пӗлетӗн-и эсӗ?

 — Иринушка, а ты знаешь, что такое настоящая жена?

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эх, Иринушка, Иринушка! — кӑштах палӑрмалла хурланса каларӗ Наталья Павловна.

— Эх, Иринушка, Иринушка! — сказала Наталья Павловна заметно погрустнев.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иринушка, сана варенипе чей ӗҫтерем-ха, — терӗ Наталья Павловна хӑйӗн ҫемҫе те уҫах мар сассипе.

— Иринушка, угощу тебя чаем с вареньем… сказала Наталья Павловна своим мягким и тихим голосом.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed