Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зенькович (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Лайӑх ҫынсем, — терӗ Зенькович, — питӗ лайӑх, ҫирӗп халӑх.

— Хороший народ, — повторял Зенькович, — очень хороший, крепкий народ.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович, каннӑ чухнехи пек, урапа хыҫӗ ҫине тайӑнса ларса пырать.

Зенькович сидел, привалившись к спинке пролетки.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫитеретпӗр… — тавӑрчӗ ӑна хирӗҫ Зенькович лӑпкӑн.

— Вытянем… — спокойно ответил Зенькович.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лавҫӑ-боец, каялла ҫаврӑнса, Зенькович еннелле пӗкӗрӗлчӗ те хӑйне илтессинчен хӑранӑ пекех пӑшӑлтатса ыйтрӗ:

Кучер-боец обернулся и, наклонившись к Зеньковичу, проговорил шепотом, будто боясь, что его услышат:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович сухаллӑ моряк аллине пӗр сӑмах чӗнмесӗрех тытрӗ те ӑна яланхи пекех хыттӑн силлесе илчӗ.

Зенькович молча пожал руку бородатому моряку, крепко встряхнув ее по своему обыкновению.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович хӑйпе юнашар пырса тухнӑ ҫын Жемчужный боцман пулнине палласа илчӗ.

Но Зенькович узнал в подошедшем боцмана Жемчужного.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кабинета тата унти мӗнпур юлташӗсене тимлӗн пӑхса ҫаврӑннӑ хыҫҫӑн Зенькович ҫав-ҫавах васкамасӑр шинелӗпе картузне тӑхӑнчӗ те ҫӑмӑл урапа чӗнсе илме юнашар пӳлӗмри адъютантне кӑшкӑрса каларӗ.

Внимательно оглядев кабинет и всех товарищей, находившихся в нем, Зенькович все так же неторопливо надел шинель, фуражку и крикнул адъютанту в соседнюю комнату, чтобы тот вызвал пролетку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович яланах тирпейлӗ, тӑп-тӑп, ҫирӗп шухӑш-кӑмӑллӑ салтак пек курӑнать.

Зенькович всегда выглядел аккуратным, подтянутым, решительным солдатом.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла каланӑ май, Зенькович сӗтел сунтӑхӗнчен ҫинҫе кантрапа тӗплӗн тирпейлесе ҫыхнӑ икӗ пачка наган патронӗ илсе, вӗсене шинель кӗсйине чикрӗ те, унтан урайӗнче выртакан винтовкине алла илчӗ.

Говоря это, Зенькович взял из письменного стола две пачки патронов для нагана, аккуратно перевязанных веревочкой, и спрятал их в карман шинели, потом поднял лежавшую на полу винтовку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович патне пӗр завод директорӗ, икӗ слесарь тата старик, фабрика комитечӗн председателӗ, пычӗҫ.

К Зеньковичу подошли директор одного завода, двое слесарей и старичок, председатель фабричного комитета.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир те хӗҫпӑшалланӑр, юлташсем, — терӗ те Зенькович, тимӗр шкапа уҫса, сӗтел ҫине пӗр ҫирӗме яхӑн револьвер кӑларса хучӗ.

— Вооружайтесь и вы, товарищи, — сказал Зенькович и, раскрыв сейф, выложил на стол два десятка револьверов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурте пулать! — ҫавӑн пекех лӑпкӑн, анчах сассине кӑшт ҫӗклесерех каларӗ Зенькович.

Все будет! — так же спокойно, только немного повысив голос, сказал Зенькович.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович листовкӑна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн пӗр сӑмах чӗнмесӗрех ӑна Потылихина тавӑрса пачӗ.

Зенькович, прочитав листовку, молча вернул ее Потылихину.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Воззвание хаҫатра пичетлесе кӑларма ӗлкӗрӗҫ-ши? — ыйтрӗ Зенькович, сӗтел патне пырса.

— Успеют ли дать в газету воззвание? — спросил Зенькович, подходя к письменному столу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович адъютанчӗ тата Оленин телеграфист ҫаврака кӑмака умне кукленсе ларнӑ та вӑрттӑн хутсене ҫунтараҫҫӗ.

Адъютант Зеньковича и телеграфист военкомата Оленин сидели на корточках возле круглой печки и сжигали секретные документы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта пухӑннисемпе нумайӑшӗпе Зенькович паян калаҫнӑ та ӗнтӗ.

Со многими из находившихся тут Зенькович сегодня уже разговаривал.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара Зенькович Павлин патне Архангельскри ӗҫсем ҫинчен кӗскен ҫырса телеграмма ячӗ.

Зенькович тут же отправил Павлину телеграмму с кратким изложением архангельских событий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович Викорст патне шӑнкӑртаттарчӗ.

Зенькович позвонил Викорсту.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович ятарласа янӑ ҫын ку ӗҫ ҫинчен ҫапла каласа пачӗ:

Человек, посланный Зеньковичем, так докладывал ему об этом происшествии:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑй умӗнче, сӗтел ҫинче, выртакан рапортӑн йӗркисем хушшинче Зенькович ҫак тан мар ҫапӑҫӑвӑн геройӗсене курать.

Сквозь строчки рапорта, лежавшего перед ним на столе, Зенькович видел героев этого неравного боя.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed