Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Варӑ the word is in our database.
Варӑ (тĕпĕ: варӑ) more information about the word form can be found here.
— Эй, эпир ӑна ҫупкӑ ҫитеретпӗр-и варӑ? — хӑраса ӳкрӗ Липучка.

— Ой, мы его бить будем? — испугалась Липучка.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ варӑ йӑлтах ӑнлантӑм — ҫав самантрах ман кӑмӑл хуҫӑлчӗ.

А я все понял — и у меня сразу испортилось настроение.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак самантра ӑна Чочой ӑҫта та пулин юр айӗнче выртнӑ пек туйӑнса кайрӗ, вӑл ҫӳҫенкелесе илчӗ, варӑ ҫавӑнтах кухлянкипе лайӑхрах чӗркенсе тарӑн шухӑша путрӗ.

На миг представив себе, как Чочой лежит сейчас где-нибудь под снегом, он зябко поежился, плотнее закутался в кухлянку, тяжело задумался.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой самантлӑха чӗнмесӗр тӑчӗ, унтан варӑ Тома яранга патӗнчен тата аяккарах ҫавӑтса кайса вӑрттӑн пӑшӑлтатса калаҫма тытӑнчӗ:

Чочой минуту помолчал, потом отвел Тома еще дальше от яранги и таинственно зашептал:

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сывпуллаш варӑ ирӗкпе, казак!

Прощайся с волей, казак!

Пӑрахут ҫинче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эхӗр те варӑ пӗр тӗлсӗр-палсӑрлӑхран кӑна килнӗ ку?

Неужто одной хаотичностью это достигалось?

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валерий Павлович варӑ ҫирӗппӗн ҫапла хушса хунӑ:

И Валерий Павлович убежденно добавил:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Варӑ сасартӑк вӑл ялти пуян хӗрарӑмсенчен пӗри пулса тӑнӑ та ҫавӑнтан хӑй те тӗлӗннӗ.

Вдруг, к собственному удивлению, оказалась одной из самых богатых хозяек села.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Варӑ вӑл, ҫак хӑйне евӗрлӗ ҫылӑх ҫинчен исповедьре мар, ахаль ҫылӑхсене каҫарттарнӑ чухне мар, килте уйрӑммӑн калаҫас тесе Глеб пупа чӗнтерчӗ.

Он пригласил попа Глеба, желая поговорить о грехе необычном не на исповеди, во время покаяния в обычных грехах.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Витюшка варӑ уйрӑмах хытӑ шикленет.

Ребята, особенно Витюшка, его побаиваются.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Варӑ Зоя комендант еннелле ҫаврӑннӑ та, салтаксене ҫапла кӑшкӑрнӑ:

Тогда Зоя повернулась в сторону коменданта и крикнула ему и немецким солдатам:

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Санӑн варӑ халӑх организацине пӑсакан пӳрлӗ кӗсен валли революцирен хӗрхенӳ ыйтма хӑюлӑх ҫитет!..

А вы, вы просите у нее милосердия для вредоносных бацилл.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ашшӗ варӑ ывӑлне мӑйӗнчен ыталарӗ, — Ҫывӑр.

 — Отец обхватил сына за шею, — Спи.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Мӗн варӑ вӑл? Мӗншӗн ун пекех итлет?» — шухӑшларӗ Василий.

«Что это он? Отчего так слушает?» — думал Василий.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Варӑ — сасси те йӑмрӗ.

И сгинул, как недоброе привидение.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑт чӑнах та гени пулнӑ варӑ Гумбольдт!

Вот настоящий гений, этот Гумбольдт!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапӑҫса каятпӑр-и?.. — ярса илчӗ Базаров, — Мӗнех варӑ?

— Что подеремся? — подхватил Базаров, — Что ж?

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ тахҫантанпах вӑл ӗҫме юратакан ҫын тата варӑ иккенне пӗлетӗп; виҫӗмкун ҫеҫ вал пӗр лавккаран тӳмесем ҫаклатса тухнӑ.

Я давно подозревал его в пьянстве и воровстве, и еще третьего дня стащил он в одной лавочке бортище пуговиц.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

— Эрр-рэк-кэк-кэк, варӑ!

— Эрр-рэк-кзк-кэк, вор!

Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.

Ӗҫлесе пуҫне ыраттарать-и варӑ вӑл.

А от работы у него головушка не разломится.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed