Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сӑхман, аҫам (чаппан), пиншаксем ҫӗленӗ, урана та ҫӑм тӑла сырнӑ.
Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Лавҫи кивӗ аҫам тӑхӑннӑ, Соколовӗ вара, шартлама сивӗ пулин те, хӑйӗн яланхи бескозыркипех.На ямщике был старый армяк, несмотря на жестокий мороз, неизменная бескозырка.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Эпӗ шырлан хӗрӗнче, сарса хунӑ аҫам ҫинче, выртатӑп.
Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.
Хыҫалтан Алешкӑна Мартин ятлӑ шӑллӗ пушӑ аҫам ҫаннинчен турткаларӗ, шиклӗн пӑшӑлтатрӗ:Сзади за холостой рукав Алешкиного чекменишки дергал брат Мартин, испуганно шептал:
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Саша мучи, хӑй ҫине аҫам уртса ярса, картишне тухрӗ:
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл, ӳсӗрскер, сарса хунӑ аҫам ҫинче ҫывӑрнӑ, хӑй ҫывӑхӗнчех пушӑ эрех кӗленчи выртнӑ.Пьяный, спал он на разостланном зипуне, около валялась порожняя бутылка из-под водки.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Мӗн ӗҫӗ пур вӗсен кунта? — терӗ Ерофей Кузьмич, аҫам тӑхӑнса.— А чего им тут делать? — сказал Ерофей Кузьмич, накидывая на плечи полушубок.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Сарай алӑкӗнче Лозневой курӑнса кайрӗ, — вӑл аҫам тӑхӑнса янӑ, ҫиелтен ҫӳхе чӗн пиҫиххи туртса ҫыхнӑ, ҫӑпатапа, кивӗ ҫӗлӗкпе.В воротах сарая показался Лозневой, в армяке, подпоясанном ремешком, в ботинках и старой шапчонке.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Аҫам киле юлнӑччӗ-ҫке манӑн…
XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Аҫам витӗр ҫапла пырса сӑхать те — пӗрре сӑхса чӗр какая тивертет, тупата туршӑн!Ка-а-ак секанет такой чертяка скрозь зипун — с одного клевка до живого мяса достает, ей-богу!
XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
- 1
- 2