Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫынни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Следстви комитечӗн Ҫӗрпӳри пайӗ Тутарстанри Зеленодольск хулин арҫынни тӗлӗшпе пуҫарнӑ уголовлӑ ӗҫе тӗпчесе пӗтернӗ.

Help to translate

Путсӗр суд умне тӑрать // К.НИКОЛАЕВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 6 с.

Вӑл — Чӑваш Ен арҫынни.

Им оказался житель Чувашии.

Чӑваш Ен арҫынни карта тытас тесе кӳршӗ региона кайса йывӑҫ каснӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34849.html

Ну, калӑпӑр, тепӗр арҫынни вӑл эпӗ те пулма пултаратӑп-ҫке-ха!

Help to translate

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫав кунах Вӑрнар арҫынни, 58 ҫултискер, ҫухалнӑ.

В тот же день исчез 58-летний мужчина из Вурнар.

Кӗрекаҫ каччин виллине тупнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34472.html

Арҫынни шурӑ кӗпепе, вӑрӑмскер.

Help to translate

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Чи малтан пире ватӑ арҫынни асӑрхарӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Арҫынни ӑна малалла сӗтӗрет пулас, ку тек утасшӑн мар.

Help to translate

16. Иккӗмӗш Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ӗненме пулать, — терӗ арҫынни.

Help to translate

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Илтессе илтнӗ, — хуравларӗ арҫынни, — анчах вӑл тахҫанах пӗтнӗ-ҫке.

Help to translate

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ма кунта ҫӗр каҫмалла пулнӑ санӑн? — тӗпчерӗ каллех леш арҫынни.

Help to translate

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Итле-ха, ырӑ ҫыннӑм, — терӗ кӳршӗ арҫынни.

Help to translate

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл, мӗскӗн, кашни кунах пасара чупа-чупа тухӗ, иртен-ҫӳренсене кашниех тытса чарса, вӗсен хушшинче хӑйӗн юратнӑ арҫынни ҫук-и тесе, пурне те куҫран пӑхӗ.

Будет, сердечная, выбегать всякий день на базар, хватаясь за всех проходящих, распознавая каждого из них в очи, нет ли между их одного, милейшего всех.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анатри чӑвашсем арҫынни те, хӗрарӑмӗ те тӑла чӑлха тӑхӑннӑ.

Женщины и мужчины южных районов Чувашии раньше носили чулки, сшитые из домашнего сукна.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Арҫынни унӑн ҫара хулпуҫҫине е чӗркуҫҫисене пӗрре те курмарӗ: вӑл е мӑйранах тытӑнакан свитерпа та юбкӑпа, е вӑрӑм платйӗпе.

Он ни разу не видел ни ее плеч, ни коленок: она то в глухом свитере и длинной юбке, то в каком-нибудь таком платье, под которым и фигура-то едва угадывается.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Арҫынни ӑна чаҫрен ҫыру янӑ, ҫырӑвӗ ҫине вара дивизион командирӗ арӑмне хисеплесе, хӗрачана Софья ятлӑ хума хушса ҫырнӑ.

Он прислал из части письмо, приказав окрестить девочку в честь жены командира дивизиона Софией.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине эпӗ илтеймерӗм, анчах куртӑм: арҫын ача йӑл кулчӗ, арҫынни Алёнкӑна алӑ пачӗ, унтан — хӗрарӑмӗ.

О чем они говорили, я не слышал, только видел, как мальчишка заулыбался, а мужчина протянул Аленке руку, потом женщина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пушарпа кӗрешекенсем малтанласа шухӑшланӑ тӑрӑх, инкек 46 ҫулти кил хуҫи арҫынни ӳсӗр пуҫпа пирус туртнинчен тухнӑ.

По предварительным данным пожарных, беда произошла из-за того, что 46-летний хозяин дома курил в пьяном состоянии.

Етӗрнери нумай хваттерлӗ ҫуртра хваттер ҫуннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27863.html

Арҫынни палланӑ ҫын пек туйӑнчӗ.

Лицо военного показалось мне знакомым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Икӗ мӑшӑр пӗрле кӗреҫҫӗ пулсан, пӗр арҫынни малта, варринче икӗ хӗрарӑм, хыҫалта тепӗр арҫын пымалла.

Если входят две пары, первым идет мужчина, затем две дамы и за ними второй мужчина.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫынни, калам сана, Шерккейӗм, сан пекех платна кӑна ҫын та, курсан ҫеҫ савӑнмалла ӗнтӗ.

Мужика, скажу тебе, Шерккей, эдакого плотного, как ты, да пригожего, что впору влюбиться.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed