Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Австри the word is in our database.
Австри (тĕпĕ: австри) more information about the word form can be found here.
Румыни, Венгри, Чехословаки, Австри ҫӗршывӗсем урлӑ иртет унӑн сукмакӗ.

Help to translate

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Тепӗр ҫул вӗсемшӗн инҫетри походсемпе ҫӗр-шыв тулашӗнчи ҫапӑҫусем пуҫланса кайнӑ: 1813 ҫул Раҫҫей салтакӗсем хӑйсемпе килӗшӳ тунӑ Прусси, Швеци, Австри ҫарӗсемпе пӗрле французсене малалла хӑвалама тытӑннӑ.

Дальние походы и зарубежные бои начались для них в 1813 году, когда Россия, Пруссия, Швеция и Австрия подписали соглашение о совместном наступлении на французскую армию.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр каҫхине Австри ҫыннине илсе пычӗҫ, эрне ытла тула тухаймасӑр асапланнӑ иккен вӑл.

Help to translate

«Унгвентум кизи мази» // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Австри фронтӗнчен.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лайош Лоци (венг. Lóczy Lajos; 1849, чӳкӗн 2-мӗшӗ, Прессбург, Австри империйӗ (халӗ Братислава, Словаки) — 1920, нарӑсӑн 13-мӗшӗ, Балатонфюред) — венгри геологӗ, географӗ, геоморфологӗ, ӑслӑлӑх историкӗ, педагог, профессор, ӑслӑлӑх докторӗ (1898).

Лайош Лоци (венг. Lóczy Lajos; 2 ноября 1849, Прессбург, Австрийская империя (ныне Братислава, Словакия) — 13 февраля 1920, Балатонфюред) — венгерский геолог, географ, геоморфолог, историк науки, педагог, профессор, доктор наук (1898).

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Ҫыран хӗрринчи пысӑках мар ялсем пит хӑвӑрт Венгри тата Австри аристократийӗ валли вӑхӑта ирттермелли курортлӑ хуласем пулса тӑнӑ.

Небольшие деревушки по берегам быстро превратились в курортные городки, где проводила время венгерская и австрийская аристократия.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Австри салтакӗсемпе пирӗннисем пӗр-пӗрин патне каҫса ҫӳренисем те пулнӑ, тет.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Салтаксем ывӑннӑ теҫҫӗ, окопсенче ларса пыйтланса кайнӑ теҫҫӗ, Австри ҫыннисемпе ҫапӑҫасшӑн мар теҫҫӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Австри ҫӗрӗнче пуҫне хунӑ, тет.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Перемышль Австри патшалӑхӗн форпосчӗ пулни ҫинчен уйрӑмах чарӑнса тӑчӗ, халӗ ӗнтӗ пирӗн ҫаршӑн Вена еннелле кайма та, Венгрие тапӑнма та ҫул уҫӑ, терӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗнпе айӑплӑ пулнӑ-ши Австри ҫынни вырӑс салтакӗ умӗнче — ун ҫинчен шухӑшламан никам та.

Help to translate

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Перемышль крепоҫӗ вырӑс ҫарӗн аллинче пулатех, Австри ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкасси курӑнсах тӑрать», — тесе ҫырчӗ Слюсарев, Брусилов генерал паттӑрлӑхӗ ҫинчен нумай илтнӗскер.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн Виҫҫӗмӗш арми Перемышль крепоҫне хупӑрланӑранпа уйӑха яхӑн иртрӗ ӗнтӗ, ҫапах та Австри гарнизонӗ парӑнмасть — кунӗн-ҫӗрӗн тупӑсем кӗмсӗртетеҫҫӗ, снарядсем пуҫ тӑрринчех ҫурӑлаҫҫӗ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑрҫӑ вӗҫленес умӗн Австри ҫӗрӗ ҫинче ака уйӑхӗн 22-мӗшӗнче питӗ йывӑр суранланнӑ.

Help to translate

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Малти рете станица совечӗн членӗсем танлӑн тӑрса тухнӑ: председатель — кӑвакара пуҫланӑ лӗпсӗркке Попов, секретарӗ — дьякон Гремячев, хӗрлӗскер, сатур мужик, чӗркуҫҫи таран шнурласа янӑ австри штиблетне тӑхӑннӑ, тепри, Гурьев текенни — чӑлт кӑна — пӗтӗм формӑпа тухнӑскер, уссисене ункӑлатса пӗтӗрсе хунӑ.

В первом ряду стояли важно члены станичного совета: председатель — щуплый, седенький Попов, секретарь — дьякон Гремячев — рыжий, воинственный, мужчина, в шнурованных по колено австрийских штиблетах, и — навытяжку — по всей форме, в усах кольцами, — Гурьев…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шӑп вуникӗ сехет тӗлӗнче Германипе Австри фрончӗ, Ревель хулинчен пуҫласа Дунай вурри таранччен, йывӑр гаубицӑсен сарӑхнӑ тӗтӗмӗпе витӗнсе хупланать; тупӑсем кӗмсӗртеттернипе ҫӗр чӗтресе каять, снарядсем ӳксе ҫурӑлнипе купи-купипе ҫӗр сирпӗнсе илет, пулеметсем вырнаҫтарса лартнӑ йӑвисенчен шатӑртаттарма пуҫлаҫҫӗ, фронт ҫийӗнче ҫунаттисем ҫинче хура хӗрес паллиллӗ моноплансем вӗҫме тапранаҫҫӗ, хӗвел ҫутипе йӑлтӑртатса тӑракан колбасасем евӗрлӗ аэростатсем тата ҫӳлерех ҫӗкленчӗҫ.

Ровно в двенадцать часов германо-австрийский фронт от Ревеля до устья Дуная окутался ржавым дымом тяжелых гаубиц, задрожала от грохота земля, поднялись лохматые столбы разрывов, застучали в гнездах пулеметы, понеслись над фронтом монопланы с черным крестом на крыльях, выше поднялись привязанные аэростаты в виде колбас, отсвечивающих на солнце.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Статс-секретарьтен сулахай енче ларакан Австри министрӗ граф Чернинӑн, ҫывӑрмасӑр лутӑрканса пӗтнӗ ырхан пичӗ куҫӗ тапхӑр-тапхӑр тик чирӗпе туртӑнкалать.

У сидящего слева от статс-секретаря австрийского министра графа Чернина дергалось тиком худое, измятое бессонницей, лицо.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Украинӑран тырӑпа сало илесшӗн пулнипе, Австри министрӗ граф Чернин мир ҫинчен калаҫассине макӑрас патне ҫитсех хӑвӑртлама ыйтнӑ.

Австрийский министр граф Чернин истерически торопил переговоры, чтобы получить, хлеб и сало из Украины.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫан-ҫурӑмӗ лӗштӗрех ҫемҫелсе кайнӑ Зиновьев Ленин Поронинӑра, Краков ҫывӑхӗнче, пурӑннӑ вӑхӑтра пуҫланнӑ вӑрҫӑн малтанхи кунӗсене аса илчӗ, ҫавӑн чух Австри влаҫӗсем Ленина шпион тесе арестлени ҫинчен каласа пама пуҫларӗ.

Зиновьев, разомлев, начал рассказывать о первых днях войны, заставших Ленина в Поронине, под Краковом, об аресте Ленина австрийскими властями по обвинению в шпионаже.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑрҫӑ хыҫҫӑн хӑйсен ҫарӗсене упраса хӑварма пултарнӑ Прусси, Австри тата Англи аллине кӗрсе ӳкес мар тесен ҫара упраса хӑвармалла пулнӑ.

Нужно беречь армию еще потому, чтобы не стать после войны игрушкой в руках сохранивших свои армии Пруссии, Австрии, Англии.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed