Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Яра пар эсӗ те, а?

Вали и ты, а?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

А Макҫӑм… мӗскӗн тӑванҫӑм! — шӳт туса илчӗ Коновалов, мана курса.

— А, Максим… и котомка с ним! — скаламбурил Коновалов, увидав меня.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

А?

Help to translate

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

А… пӗлместӗп!

А… не знаю!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Мӗнле вӑл шӑлне сурса пӑрахнӑ!.. а?

Зубы-то как он выплюнул!.. а?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Унтан Стенькаа?

А потом Стенька… а?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӑйлӑччӗ те ӳтлӗччӗ… а вӑл пур — мӗн вӑл?

И была такая сильная, сочная… а он — что же?..

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

А?

— А?

Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.

А?

Help to translate

II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

Районти ҫамрӑксен правительствин команди чӑрмавсен полосисене парӑнтарассипе чи маттурри пулнӑ, потребобщество ҫамрӑкӗсем «А вот и мы» видеороликсен конкурсӗнче виҫҫӗмӗш вырӑна тухнӑ.

Help to translate

Ҫамрӑксем сывӑ пурнӑҫ йӗркине суйлаччӑр // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

— Ман пытармалла, а эпӗ больницӑна каятӑп…

— Хоронить надо, а я в больницу…

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

— Эпӗ санпа чӗререн, турӑ умӗнче калаҫнӑ пек калаҫатӑп… а эсӗ темскерле…

— Я тебе по совести, как перед богом… а ты, тово…

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Эп ӑна, авӑртма тесе, ыраш леҫсе патӑм та, а вӑл каялла тавӑрса памарӗ, тет.

Отвез, говорит, я ему рожь для помолу, а он назад и не отдал.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Чухӑн вӑл, а эсӗ — мухтав турра!

— Он бедный, а ты — слава тебе, господи!

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Вӗсем мансӑр пурӑнма пултараҫҫӗ, а эпӗ вӗсемсӗр пӗр кун та пурӑнайрас ҫук пулмалла.

Они без меня могут, а я без них, кажется, и дня бы не прожила…

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

А эс ан ҫӳре! — хӑрлатса илчӗ арман хуҫи.

— А ты не езди! — огрызнулся мельник.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

А халь ӑҫта вӑл сирӗн улпутӑр, ӑҫта пурӑнать?

— А где теперь ваш барин живет?

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Аах!

А… ах!

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

А эс туртса кӑлар.

А ты вытащи!

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

А сан, кайсан та юрать, Ефим!

А ты бы ушел, Ефим!

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed