Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Днепра ҫынна пӑхӑнтарма тахҫана-ах шутланӑ вӗт, пӗр ҫӗраллӑ ҫул ӗлӗкрехех.

Покорить Днепр пытались еще во-он когда, почти полтораста лет назад.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Петька ун ҫине хисеплӗн пӑхса илчӗ: вӑл вӗт яланах, яланах мӗн те пулин шухӑшласа кӑларать, вӑл шухӑш теприн пуҫне пырса та кӗрес ҫук!

Петька посмотрел на него почтительно: всегда, всегда что-нибудь придумает такое, что другому и в голову не придет!

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑна сӑнтан паллатӑп вӗт! — хыпкаланчӗ Николай Иванович.

Я ведь знаю его в лицо! — казнился Николай Иванович.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем, Киров вӗт ку!

Ребята, да ведь это Киров!

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах историе халӑх тӑвать вӗт, геройсене те вӑлах ҫуратать, эсир пур…

Но ведь историю вершит народ, и он рождает героев, а вы…

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ сирӗншӗн арифметика урокӗсем ирттерместӗп вӗт?

Я ведь не даю за вас уроков арифметики?

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку ташӑ урокӗ мар вӗт

Ведь это не урок танцев!»

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку кӑна: «Епле хӑятӑн эсӗ!» тени мар вӗт! —

Это тебе не то что: «Как ты смеешь!» —

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Каласа парӑр-ха мана, мӗнлескерччӗ вӑл, эпӗ ӑна курман, пӗлмен вӗт», — тетчӗ Николай Иванович.

«Расскажите мне, какой он, я ведь его не знал», — говорил он.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫине ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ, шӑпланма хушаҫҫӗ, анчах чарӑнма май ҫук: пирӗн Владимир Михайлович йывӑҫсемпе, курӑксемпе шӑп та шай ҫакӑн пек калаҫать вӗт!

На нас оглядываются, шикают, но удержаться невозможно: ведь точь-в-точь как этот старик, разговаривает с деревьями и травами наш Владимир Михайлович!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ пӗлетӗн вӗт — пирӗн ҫӗршывра халӗ нихҫан пулман хӑватлӑ стройка пырать.

Ты знаешь, что небывалая стройка идет сейчас в нашей стране.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, Подсолнушкин отрячӗ те хывӑнчӗ ӗнтӗ; вӑл юлашки — кунта пирӗн чӑн пысӑккисем вӗт.

Но вот и отряд Подсолнушкина разделся; он последний — ведь здесь самые старшие.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тӑхта, эпир хывӑнман-ха вӗт.

— Погоди, мы не разделись еще.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна: чарӑн, тесе каланӑ вӗт.

Ему было сказано: перестань.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗрер пӑт вӗт, — тет Сергей.

Пуд, — замечает Сергей.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Илӗр мана, эпӗ вӗт пурне те паллатӑп, эпӗ сирӗншӗн усӑсӑр пулмӑп, — тенӗ вӑл.

Возьмите меня, я ведь всех знаю, я вам буду не без пользы, — твердил он.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хамӑрӑн ҫурт ячӗпе вылясси — шӳт мар вӗт вӑл.

Ведь это не шутка — играть от имени нашего дома.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чи ӑста вылякансем пирӗн Репинпа Король пулнӑ, анчах пурте пӗлеҫҫӗ-ҫке: вӗсем пӗр-пӗрне кураймаҫҫӗ вӗт!

Наши лучшие игроки — бесспорно Репин и Король, но ведь ни для кого не секрет, что они ненавидят друг друга!

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ сана каларӑм вӗт.

Я ведь сказал тебе.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ыйтатӑп вӗт.

Я прошу.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed