Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
Ҫак нучка хӗрарӑм — вӑл Ангелина Семёновна ятлӑ-мӗн — чавси ҫине кӑштах ҫӗкленчӗ те аннене алӑран ярса тытрӗ:

Полная женщина — ее звали Ангелиной Семеновной — приподнялась и схватила маму за руку:

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак девизпа 500-е яхӑн совет салтакӗ штурм йӗркелесе, вышкӑсем ҫинчи сыхлавҫӑ-нимӗҫсене вӗлерсе, пулеметсене хӑйсен аллине ярса илсе лагерь территорийӗнчен 400 ҫынна яхӑн чупса тухма пултараҫҫӗ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Новозыбков хулинчен 1940-мӗш ҫулта Елькка аппӑшӗ патне ярса панӑ сӑнӳкерчӗк халь те упранать.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Вӗсенчен пӗри анасласа ҫӑварне уҫтӑр ҫеҫ, ун хыҫҫӑн кашниех анасласа тухаҫҫӗ, ку вара Косицына ярса илет.

Стоило одному из них открыть рот, как зевота, обежав всю команду, поражала Косицына.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпир тытӑҫу пулнӑ вырӑна ҫитсе линь пӑрахсан, ун вӗҫне пӗр ҫын ҫеҫ ярса тытрӗ…

А когда мы приблизились к месту схватки и бросили линь, за конец схватился один только пловец…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпӗ трапран ҫав тери хыттӑн ярса тытнӑ, хама хум уйӑрсан та, чӑмӑрсем карлӑк ҫинех юлнӑ пулӗччӗҫ.

Я схватился за трап с такой силой, что, оторви меня волна, на поручнях остались бы кулаки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Такам, пиртен вӑйлӑскер, катера ярса илнӗ те пӗр вырӑнта тытса тӑнӑ пек туйӑнать.

Казалось, кто-то, сильнее нас, схватил катер за гак и держит на месте.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Тавтапуҫ тутарсене — ҫупах пулла ирӗлтерсе ӑшӑтнӑ пек, пичкене ярса ирӗлтерчӗҫ.

Спасибо татарам, — как леща, в бочке оттаяли.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

— Маншӑн пулсан пурӗпӗр, — тенӗ тимӗр шапа, мулкача вӗҫертсе ярса.

— А мне все равно, — сказала черепаха и выпустила зайца.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Вӑл мунча кӗрсе тухрӗ те, халӗ аллисене саркаласа, пуҫне минтер ҫинчен антарса ярса выртать, хӑй тӗлӗнмелле таса та лӑпкӑ.

Он вымылся в бане и сейчас лежит, раскинув руки, свесив голову с подушки, неправдоподобно чистый и тихий.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хам та атта ярса илме хӑтланакана ҫирӗпрех ҫавӑрса тытса перрон ҫине туртса кӑларатӑп та…

В свою очередь, ухватываю покрепче охотника за моими сапогами, вытаскиваю на перрон и…

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пуҫне каялла ярса, питне хаҫатпа витсе, июль уйӑхӗнчи шӑрӑхран хӳтӗленнӗ пек е ӑна шӑнасем канӑҫ паман пек пулса ҫывӑрать.

Он спит, откинув голову и прикрыв лицо газетой, словно стоит июльский зной и не дают покоя мухи.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкина хулпуҫҫинчен ярса тытрӑм.

Схватил Коробочкина за плечо.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ, ман ачасенчен пӗрине те воспитани пама йывӑр ача тесе калама никамӑн чӗлхи ҫаврӑнма пултарайман чух, педологсем мана ҫакӑн пек ача ярса параҫҫӗ?

А теперь, когда уж ни у кого язык не повернется назвать моих ребят трудными, педологи присылают мне новичка.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак тӗлӗнмелле тӗксӗм сӑнлӑ ача ҫине пӑхса, эпӗ хамран хам тарӑхса ыйтрӑм: кунта воспитани пама йывӑр ачасен ҫурчӗ пулнӑ чух педологсем мӗншӗн-ха Жуков, Стекловсем, Король, Разумов пек чип-чипер ачасене ярса панӑ…

Я смотрел на странного серолицего парня и с досадой спрашивал себя: почему, когда здесь находился дом для трудных детей, педологи направляли сюда самых обыкновенных, нормальных ребят, таких, как Жуков, Стекловы, Король, Разумов…

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Поход июнӗн 15-мӗшӗнче пуҫланмаллаччӗ, анчах 14-мӗшӗнче Ленинградран пире ҫӗнӗ ача ярса пачӗҫ.

Поход был назначен на 15 июня, а 14-го из Ленинграда прислали новичка.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нумай пулмасть пирӗн коммунӑна пӗр ача ярса пачӗҫ.

Недавно к нам в коммуну прислали паренька.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла вара хуларан ярса панӑ ыйтусене вӑл манран илмерӗ, Софья Михайловнӑна уншӑн ҫутӗҫ пайне те чӗнтерчӗҫ.

Так и не взяла она у меня эти вопросники, и Софью Михайловну из-за этого даже вызывали в гороно.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пата ачасем партин XVII съезчӗн решенийӗсене мӗн тери ҫирӗп ӑнланнине тӗрӗслемелли ыйтусем ярса пачӗҫ.

Нам прислали вопросники с предложением проэкзаменовать ребят, насколько твердо они усвоили решения XVII партийного съезда.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем иккӗшӗ те хӑйсене чысланине юратаҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем Березовая полянӑна кунта выляса ярса таврӑнма ниепле те пултарайман.

Оба честолюбивы, и вернуться в Березовую с проигрышем — выше их сил.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed