Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр the word is in our database.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) more information about the word form can be found here.
Мина шӑпах пӑравус айӗнче ҫурӑлса сирпӗнмелле пултӑр.

Надо, чтобы мина под паровозом взорвалась.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ординарец, ачасем патне пырса, командир илтмелле мар пӑшӑлтатса: — Вӑт мӗн, шӑкӑлчисем, атьӑр мирлӗ калаҫса татӑлатпӑр: пӗри сире, тепри мана пултӑр. Семен Михайловича пӗҫерсе парас пулать. Вӑл нимӗн те ҫимест… — терӗ.

Ординарец подошел к ребятам и тихо, чтобы не слышал командир, сказал: — Вот что, щеглы, давайте по-мирному: вам и мне — по одной курице. Семену Михайловичу надо сварить. Не ест ничего…

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сывлӑх пултӑр сире, — хыттӑн каларӗ Ленька, калаҫӑва мӗнрен тытӑнассине малтан шухӑшламасӑрах.

— Здравствуйте, — громко сказал Ленька, не зная еще, с чего начать разговор.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пирте — нимӗн те ҫук, — лӑпкӑн каларӗ Бауман, ҫитменнине, ӗнентермеллех пултӑр тесе, хӑйӗн чӗркуҫҫине лӑпкаса илчӗ.

У нас — ни в чем, — успокоительно сказал Бауман и даже, для вразумительности, погладил собственное колено.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ҫапла шутлатӑп: ар-рестантӑн… каҫарӑр, тӗрмере лараканӑн пурнӑҫӗ лайӑх пултӑр, нимӗнле жалоба та ан пултӑр, тетӗп.

Полагаю: ар-рестанту… виноват, заключенному, должно так в тюрьме житься, чтобы никаких жалоб.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн, куратӑр, килхушшине пӳле-пӳле уйӑрнӑ, ҫынсене паллашмашкӑн, пӗр-пӗринпе уҫӑлса ҫӳреме лайӑх пултӑр тесе ҫапла тунӑ ӑна.

У нас, видите, двор на клетки поделен, для удобства публики, чтоб выбор был для знакомства, кому с кем гулять приятнее.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, кашниех пӗчченшер камерӑна кӑмӑл тӑвать — унта пурӗ те икӗ ҫынна ҫеҫ вырнаҫтаратпӑр, пурте пӗрле пурӑнакан камерӑсенче вара, ӳпкелешсе каланӑ пек ан пултӑр, ҫынсем — пичкери пулӑсем пекех.

Каждому, конечно, лестно бы в одиночную — там всего по двое помещаем, а в общих ведь народу, как сельдей в бочке, не в обиду будь сказано.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Инкек-синкек ан пултӑр тесе.

Во избежание недоразумений.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ан калаҫнӑ пултӑр!

— Поговори у меня!

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку ӗнтӗ манӑн революци ӗҫӗ валли халалласа панӑ укҫа пултӑр.

Пусть это будет, так сказать, скромным вкладом моим в дело революции.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗнле тавӑрса парасси те, почтӑпа ярса парасси те ан пултӑр.

Никаких возвратов, никаких почтовых переводов.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ну, телейлӗ ҫул пултӑр!

Ну, счастливо! —

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрӗссипе — вӗҫне ҫитиех тӗрӗссипе пултӑр, сире йӗрлемеҫҫӗ-и?

 — Откровенность — так до конца. За вами есть погоня?

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Асту, апатупа намӑс курмалла ан пултӑр: хаклӑ хӑнана кирлӗ пек пӑхмалла.

Смотри не ударь лицом в грязь с обедом-то: надо дорогого гостя на славу угостить.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пирӗн ӑҫтан пултӑр ун пекки!

— Где уж там!

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр уйӑх каярах, собранинче, тӳрех ҫакӑн пек персе ятӑм: «Мӗнпур хаваспа монархишӗн, анчах сывӑ пултӑр конституци».

Месяц назад, на собрании, дернуло меня так и бабахнуть: «Со всем почтеньем к монарху, но — да здравствует конституция».

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫлӗрех, ҫапла пултӑр.

Действуйте, так и быть.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвӑн ӑшӑнта итле, урӑх никама та шарланӑ ан пултӑр — халӗ ӗнтӗ пирӗн иксӗмӗрӗн те вӑрттӑн ӗҫсем кӑна.

Слушай в себе, чтобы больше никому не было сказано — теперь у нас с тобой только тайные дела.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сирӗн пурнӑҫ ҫулӗ такӑр та телейлӗ пултӑр!

Пусть ваша жизненная дорога будет ровной и счастливой!

Ҫул-йӗр хуҫалӑхӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/17/glav ... et-s-dnyom

— Утма ҫемҫе пултӑр тесе атӑ тӗпне хума илсен юрӗ хуть…

— Разве в сапоги на стельки изрезать, ходить помягче будет?

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed