Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ав the word is in our database.
ав (тĕпĕ: ав) more information about the word form can be found here.
Эпир ав, кур-ха ӗнтӗ, хаҫатсем илсе тӑма пуҫларӑмӑр…

А газеты получим…

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сухалу кӑвапунтан та иртсе кайнӑ ав, ху ҫаплах шӳтлеме пӑрахаймастӑн.

Шутки шутишь, а у самого борода ниже пупка.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сире кунта хӗрарӑмсене астарнӑ пек астарса тӑраҫҫӗ, эсир ав хӑлхӑрсене тӑратса итлетӗр!..

Вас уговаривают как б…, а вы ухи развесили!..

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Петроградра ав виҫӗ полк казак — халӑха хирӗҫ каясшӑн мар-ха тем.

— В Петербурге вон три полка казачьих, а что-то они сомневаются против народа выходить.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Мӑйкӑча хывса илчӗҫ те, халӗ хӑйсемех ав хӑйсен революциллӗ демократийӗнчен хӑраҫҫӗ: фронтран столица ҫывӑхне шанчӑклӑ ҫар чаҫӗсене куҫарса пыма ыйтаҫҫӗ.

— Сняли намордник, а теперь сами трусят своей революционной демократии, просят двинуть с фронта к столице надежные воинские части.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Канашлу членӗсен, ав, ларӑва та ҫуран лӑпӑстатса ҫӳрес пулать…

Члены совещания должны идти пешком…

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Разведчик аллинче граната ҫурӑлса кайнӑ та хӑйӗнне ик аллине те чавси таран татса кайнӑ, Меркуловӑнне ав пырши-пакартипе цейс ванчӑкӗсене ҫеҫ тупрӑмӑр.

В руках у разведчика разорвалась граната, самому ему по локти оторвало руки, а от Меркулова нашли мы лишь часть внутренностей да раздробленный цейсс.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Вӑркӑнтарчӗ те — хӑй ав тарма.

— Шибнул — и побег.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ав мӗнпе чыхаҫҫӗ сана совдепри большевиксем…

— Вот чем начиняют тебя большевики из совдепа…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӑха тӗрӗслӗх кирлӗ, ӑна, ав, пӗрех май пытараҫҫӗ, ҫӗр тӗпне алтса чикеҫҫӗ.

Народу правда нужна, а ее все хоронют, закапывают.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сирӗн аҫуна ав, кукӑль сӑмси пек, тытнӑ та касса панӑ тӑватӑ пин теҫеттин!

Вашему папаше отрезали вон, как краюху пирога, четыре тыщи десятин.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӗсри ав, мӗскӗнскер, вӗреннӗ-вӗреннӗ те, вуннӑмӗш талӑкра тытнӑ та — чунне турра панӑ.

А кобыла, сердешная, привыкала, привыкала, да на десятые сутки взяла да издохла…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Калӑпӑр ак, — куншӑн ан кӳренӗр те эсир! — сирӗн аҫун, ав, вунӑ пин теҫеттин…

А вот, к примеру, — вы не обижайтесь только! — у вашего папаши десять тыщев десятин…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпир, ав, ҫав калчасене таптаса ним юлми ҫунтарса ярас вырӑнне, вӗсем чашкӑрса ӳснипеле йӑпанса ларатпӑр! — кӑшкӑрчӗ Атарщиков.

— А мы любуемся на всходы вместо того, чтобы вытоптать их и выжечь дотла! — крикнул Атарщиков.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗсен халӗ сывлӑш ҫавӑрнӑ вӑхӑт, вӑй пухса чӑмӑртаҫҫӗ, пирӗн ав — арпашу, йӗркесӗрлӗх…

У них передышка, концентрация сил, а у нас — расхлябанность…

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Хамӑр эпир пурте, верховнӑй майлӑ-ха, казаксем турткаланаҫҫӗ ав… — хӑюсӑррӑн каласа хучӗ Долгов.

— Мы-то гужом за верховного, а вот казаки мнутся… — нерешительно сказал Долгов.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑвна тата гайка ҫӗлесе янӑ ав… — йӗкӗлтесе тӗпчерӗ хӗрлӗ сухаллӑ казакран чӗкеҫ шатриллӗ, ӑслӑ сӑнлӑ вольноопределяющи.

А еще гайку тебе нашивали… — злорадно допытывался у рыжеватого казака вольноопределяющийся с веснушчатым умным лицом.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лере ав, юнпа пӗвеннӗ Белорусси тӗлӗнче, хурлӑхлӑ куҫҫульпе ҫӑвӑнакан тӗксӗм ҫӑлтӑрсем чӳхенсе ҫуталаҫҫӗ.

А над намокшей в крови Беларусью скорбно слезились звезды.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кунта ав ҫаплах, сырӑшсем патӗнче тӑракан лашасен канӑҫне хускатса, ташша ӗнтеҫҫӗ.

А тут бились в пляске, беспокоили лошадей.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Петро ав… ас ту, вӑл вахмистр вӗт-ха пирӗн…

 — А то Петро… он ить вахмистр…

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed