Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт the word is in our database.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) more information about the word form can be found here.
— Атя, Ильсеяр, — терӗ вӑл, унтан, кӑшт тӑхтаса тӑрса, лӑпкӑн хушса хучӗ:

— Пойдем, Ильсеяр, — сказал он и, помедлив, тихо добавил:

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, шарах сиксе, сасӑ енне ҫаврӑнчӗ, тӗмсенчен кӑшт аяккарах офицерсем тӑнине курса, тӑп чарӑнчӗ.

Ильсеяр обернулась на крик и, увидев стоявших поодаль от кустов офицеров, испуганно остановилась.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах тӗттӗмре тӗл тӑвайман, кӑшт ҫӳлерех лектернӗ.

Только не рассчитали в темноте, попали выше.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн сӑнран кайса хытнӑ пичӗ кӑшт куларах: «Ҫук, асатте, вилместӗп», — тенӗн туйӑнчӗ.

А застывшее лицо Ильсеяр, казалось, говорило в улыбке: «Нет, дедушка, не умру».

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсене шыва путарса, вӑл кӑшт ҫӗкленет, хӑй кӗсмене кашни туртмассерен ӗхлетсе илет.

Погружая их в воду, он слегка приподымался и после каждого взмаха кряхтел.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Паҫӑр горизонтра кӑшт ҫеҫ курӑнакан пӗлӗтсем халӗ ҫур тӳпене хупӑрласа илнӗ.

Тучи, которые не так давно едва виднелись на горизонте, заволокли половину неба.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр турткаланса тӑмарӗ, кӑшт аяккинерех пӑрӑнса Уметбаев курткине витӗнсе выртрӗ.

Ильсеяр не стала противиться, легла в сторонке и укрылась курткой Уметбаева.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсем мӗн тери тӑрӑшса ишрӗҫ пулин те, кимӗ кӑшт та хускалмарӗ.

Но, сколько ни напрягались они, лодка даже не шелохнулась.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл кӑшт ҫывӑрса илнипех каннӑ иккен.

Значит, хватило ему и короткого сна, чтобы передохнуть.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Те ҫавӑнпа, те чӳречене шакканипе вӑраннӑ Ильсеяр, чӳрече патне чупса пычӗ, каркӑча кӑшт уҫса пӑхрӗ.

От этого или от стука Ильсеяр проснулась и, подбежав к окошку, приподняла край занавески.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бешметне ҫыран хӗрринчен кӑшт ҫӳлерех ӳсекен хырсем айне сарса пӑрахса, Ильсеяр канма выртрӗ.

Расстелив свой бешмет под растущими немного выше на берегу соснами, Ильсеяр прилегла отдохнуть.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тӗпӗнче пилӗк пуслӑх пӑхӑр укҫа пысӑкӑш шӑтӑк пур, аяккинче — кӑшт пӗчӗкрех тепӗр шӑтӑк.

На дне зияла пробоина величиной с медный пятак, а сбоку еще одна, поменьше.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бакенщица, кимме кӑшт юхӑма хирӗҫрех ӑста тытса пырса, ишме пуҫларӗ.

Бакенщица стала грести, ловко направляя лодку наискось против течения.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑшт утсанах вӑл кайри урисем ҫине ларать, чӗлхине тӑсса кӑларать.

Пройдет немного и усядется, высунет язык.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Актуш, яланхи йӑлипе, кӑшт аяккарах пырса ларчӗ, ачаш Фатыма тӳрех Ильсеяр арки ҫине кӗрсе вырнаҫрӗ.

Актуш по своей привычке уселся подальше, а балованная Фатима устроилась прямо на коленях Ильсеяр.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чӑнах та, Актуша кӑшт ытларах ачашласанах, Фатыма кӗвӗҫсе, кӑмӑлсӑррӑн мӑрлама тытӑнатчӗ, Фатымана ытларах хисеплесен, Актуш хӑрӑлтатмасӑр чӑтаймастчӗ.

Правда, стоило лишний раз приласкать Актуша, как раздавалось недовольное мяуканье Фатимы, а если оказывали предпочтение Фатиме, не обходилось без ворчания Актуша.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Старик, хӑйрама чарӑнса, хӗҫне куҫӗ патнех тытса ҫавӑркаларӗ, унӑн ҫивчӗшне пӳрне вӗҫӗпе питӗ асӑрханса тӗрӗслерӗ, вара тюбетейкине ӗнсе хыҫне антарса лартса, хӗҫӗпе хӑйӗн ҫӳҫне кӑшт сӗртӗнтерчӗ, — ҫӳҫӗ унӑн, час-часах ҫапла сӑнаса пӑхнипе пулас, пачах картланса пӗтнӗ.

Старик повертел перед глазами саблю, осторожно провел по ее лезвию пальцами и, сдвинув на затылок тюбетейку, слегка коснулся саблей своих волос, ставших от частой, видимо, пробы совсем неровными.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Старик пуҫне кӑшт ҫӗклерӗ те аллипе Ильсеяр хулпуҫҫине ҫепӗҫҫӗн хыпашларӗ:

Старик приподнял голову, мягко провел рукой по плечам внучки:

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, пуҫне кӑшт ҫӗклесе, унӑн кӑкӑрне капӑрлатса тӑракан укаллӑ медальсем ҫине куҫ айӗпе пӑхса илчӗ.

Ильсеяр исподлобья взглянула на медали с лентами, украшавшие его грудь.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи хуравламарӗ, куҫӗсене кӑшт уҫса, Ильсеяр ҫине пӑхрӗ те куласшӑн пулчӗ, анчах кулма пултараймарӗ, суранӗсем ыратнипе пӗтӗм ӳт-тирӗпе чӗтренсе илсе, куҫӗсене каллех хупрӗ.

Дед Бикмуш не ответил, чуть приоткрыл глаза, хотел улыбнуться Ильсеяр, но не смог, весь сморщился от боли и снова опустил веки.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed