Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Вӗсем имшер ӳсекен ҫамрӑк ранет йывӑҫҫи патне пӗшкӗнеҫҫӗ те унпа мӗн тумалли ҫинчен калаҫма пуҫлаҫҫӗ.

Они наклоняются над чахлым саженцем бумажного ранета и обсуждают, что с ним делать.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя унпа питех интересленмест: ун шухӑшӗпе, йывӑҫӗсем пурте пӗр пек, пӗрисем ҫӳлӗрех, теприсем лутрарах пулнипе ҫеҫ пӗр-пӗринчен уйрӑмрах.

Костю это не очень занимает: все деревья, по его мнению, одинаковы, разница только в том, что одни побольше, другие поменьше.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӗсем унпа сывпуллашаҫҫӗ те тухса каяҫҫӗ.

Они прощаются с ним и уходят.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Йӑпӑлтатасшӑн е хӑйне мухтаттарасшӑн мар вӑл — нимӗн мухтамасӑрах та ӑна пулӑшни е унпа пӗрле ҫеҫ пулни те килӗшет Костьӑна.

Не то чтобы он заискивал или рассчитывал на похвалу — и без всяких похвал Косте приятно помогать ему и даже просто быть возле него.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя юриех сас туса ҫаврӑнкалама пуҫлать, амӑшӗ лампине сӳнтерет те унпа юнашар выртать, ывӑлӗ вара, ӑшӑнса, ҫывӑрса каять.

Костя начинает нарочно громко ворочаться, мама гасит коптилку, ложится рядом с ним, и он, согревшись, засыпает.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫав тери асапланса пӗтрӗ вӑл унпа!

Намучился он с ним — прямо беда!

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эсӗ хӑвах та: унпа чӗчӗ ачи те ишме пултарӗ, теттӗн.

Ты сам говорил, что на ней грудной младенец может плыть.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Мӗнлерех шухӑшлатӑн эсӗ, эпир Костьӑпа иксӗмӗр унпа ишме пултарӑттӑмӑр-и?

А как ты думаешь, если бы вот я и Костя — мы бы с ней справились?

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Нюра унпа юнашар ларать.

Нюра садится рядом.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Каютӑна пулсан — каютӑна эппин, — килӗшет унпа капитан помощникӗ.

— В каюту так в каюту! — соглашается помощник.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя унпа калаҫу пуҫлама пӑхать, анчах лешӗ ун ҫине шыҫӑнса кайнӑ куҫӗсемпе шиклӗн мӑчлаттаркаласа чалӑшшӑн пӑхса илет те чӗнмест.

Костя пробует с ней заговорить, но она, опасливо моргая подпухшими веками, косится на него и молчит.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Унпа юнашар тата хыҫлӑ сак айне — ҫыхӑсем, михӗсем, пысӑк ҫӑраллӑ йывӑҫ чемодансем купаласа хунӑ.

Возле нее и под жестким диванчиком сложены узлы, мешки, деревянные чемоданы с большими висячими замками.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя хӑй чипер йӗркеллӗ ҫын пулнӑ пулсан, амӑшӗ унпа Лельӑна Марья Афанасьевна патне хӑварнӑ пулӗччӗ те, хӑй пӗр пӑшӑрханмасӑр тухса кайӗччӗ.

Вообще, если бы он был положительным человеком, она оставила бы его и Лелю у Марьи Афанасьевны и спокойно уехала.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ун хыҫҫӑн вӑл хӑй те, унпа пӗрле Крикс та туслӑх куркине ӗҫрӗҫ.

После этого он и Крикс выпили чашу дружбы.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӑл, Спартака хӑй ларнӑ ложе патне хӑй ҫавӑтса пырса, унта выртма чӗнчӗ, Крикса хисепле ложӗне хирӗҫ тӑракан тенкел ҫине лартрӗ, хӑй унпа юнашар тепӗр тенкел ҫине ларчӗ.

И, взяв Спартака за руку, он усадил его на ложе, которое сам раньше занимал; усадив Крикса на одну из только что поставленных против почетного ложа скамеек, сам уселся на другой рядом с ним.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа юнашар тепӗр ҫамрӑк патриций Корнелий Сура выртать.

Рядом с ним возлежал другой юный патриций Корнелий Сура.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара Спартак унпа каллех калаҫма пуҫларӗ:

И Спартак снова заговорил с ним:

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Лутация, унпа пӗрле тата чура-хӗр: пире сиен кӳретӗн, тесе макӑрма тытӑнчӗҫ.

Но тут Лутация и вместе в ней рабыня начали жаловаться и плакать.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗрле вуникӗ гладиатор пуррине курмастӑн-и эсӗ?

Не видишь разве — с ним целый десяток гладиаторов.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасартӑк Катилина та, унпа пӗрле ларакансем те: — А, Родопея, Родопея! — тесе ушкӑнпах каланине илтрӗҫ.

Вдруг Катилина с его сотрапезниками услышали, как в передней комнате все хором закричали: — Родопея, Родопея!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed