Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытти the word is in our database.
ытти (тĕпĕ: ытти) more information about the word form can be found here.
Ытти карапсем пӗр портран ӑнӑҫлӑн тиенсе тухаҫҫӗ те тепринче тӗрӗс-тӗкел пушанаҫҫӗ; экипаж хупахри сӗтел хушшине ларнӑ та — ишсе таврӑннӑ ятпа мухтав юрри юрлать, рехетленсе эрех ӗҫет.

Третьи корабли благополучно грузились в одном порту и выгружались в другом; экипаж, сидя за трактирным столом, воспевал плавание и любовно пил водку.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Шкап кантӑкӗсен ҫутинче тӗссӗррӗн йӑлтӑртатакан пӑнчӑсемпе витӗннӗ ытти шкапсем курӑнаҫҫӗ.

В отражениях шкапных стекол виднелись другие шкапы, покрытые бесцветно блестящими пятнами.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ытти хӗрарӑмсем Бетси тавра вӗтеленнӗ вӑхӑтра вӑл ыратӑва хӑй тӳсмест пулин те ют ҫын асапланнине питӗ ҫивӗч туйрӗ.

В то время, как другие женщины хлопотали около Бетси, он пережил ощущение острого чужого страдания, которое не мог испытать сам.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тантӑшӗсемпе ҫывӑхланма Ассоль пӗрре ҫеҫ мар хӑтланса пӑхрӗ, анчах унӑн кашнинчех килне хурлӑхлӑн йӗрсе, кӑвакарнӑ ӳтпе, чавнӑ-чӗрнӗ пит-куҫпа, ял ҫыннисен шухӑш-кӑмӑлӗн ытти палӑрӑмӗпе таврӑнма тивет; вӑхӑт иртнӗҫемӗн Ассоль кӳренме пӑрахрӗ, анчах ашшӗнчен хушӑран ҫав-ҫавах ҫапла ыйтать:

Одна за другой, наивные ее попытки к сближению оканчивались горьким плачем, синяками, царапинами и другими проявлениями общественного мнения; она перестала, наконец, оскорбляться, но все еще иногда спрашивала отца:

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тен, пурнӑҫӑмра, ӗҫ-хӗлӗмре ытти ыйту пӗлтерӗшлӗрех пулса тӑни-ши?

Было ли в моей жизни и творческой деятельности что-то более значимое?

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Сталин вилнӗ хыҫҫӑн та «Хӗрлӗ парӑс» роман-феерипе ытти хӑш-пӗр хайлава — ытларах тинӗспе ҫыхӑннисене — кӑна ҫул панӑ.

Даже после смерти Сталина дали дорогу только роману-феерии «Алые паруса» и некоторым другим произведениям, в основном связанным с морем.

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Кӑмӑл ҫирӗплӗхӗ, тӗллев патне шӑла ҫыртса, мӗн пур шӑнӑра хытарса ӑнтӑлни, панӑ сӑмаха темӗнле пулсан та тытни-пурнӑҫлани, чыслӑх, тивӗҫлӗх… — ҫак тата ытти ырӑ енсемпе уйрӑлса тӑраҫҫӗ гринландсем.

Твердость характера, стремление к цели, стремление к миру во всем, исполнение обещания любой ценой, честь, достоинство... — этими и другими добродетелями отличаются гринландцы.

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Анчах аманнӑ пулин те хӑйӗн ҫине тимлӗх уйӑрас тесе, ытти аманнисене перкелешӳ уйӗнчен кӑларма май тӑвас тесе боевиксене пеме чарӑнман».

Но даже раненый он продолжал вести огонь по боевикам, отвлекая их на себя и давая возможность остальным бойцам спасти раненных и отойти самим».

Изосим Башкирова халалланӑ бокс ӑмӑртӑвӗ иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31270.html

Авторсем шутланӑ тӑрӑх, пребиотикла органика молекулисем Рюгу ҫине ҫакнашкал астероидсем ытти космос объекчӗсемпе ҫапӑннӑ хыҫҫӑн вӗсен ҫийӗ ҫинче йӗркеленнӗ космос тусанӗпе лекме пултарнӑ.

Авторы работы считают, что пребиотические органические молекулы могли появиться на Рюгу в результате распространения межпланетной пыли с поверхности подобных астероидов, которая образовывается после столкновения с другими космическими объектами.

Рюгу астероид ҫинче пурнӑҫ тӗввин ҫӑлкуҫне тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31262.html

Унта 5-6-мӗш классенче вӗренекен ачасем (хамӑр тӑрӑхрисем кӑна мар, чӑвашсем пурӑнакан ытти регионтисем те) хутшӑнайӗҫ.

В ней примут участие школьники, обучающиеся в 5–6 классах (не только с нашей республики, но и с других регионов, где проживают чуваши).

«Упрар тӑван чӗлхемӗре» конкурс иртет // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31237.html

Дмитрий Астрахан — «Ты у меня одна», «Перекресток», «Желтый карлик», «Всё будет хорошо», «Алхимик» тата ытти фильм режиссёрӗ.

Дмитрий Астрахан — режиссер фильмов «Ты у меня одна», «Перекресток», «Желтый карлик», «Всё будет хорошо», «Алхимик» и других.

Фильмсем ӳкернӗ режиссер Шупашкарта спектакль лартӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31242.html

Чӑвашстат нарӑсӑн 26-мӗшӗнчен пуҫласа пушӑн 4-мӗшӗччен апат-ҫимӗҫ тата ытти япала хакӗсем епле улшӑннине тишкернӗ.

Чувашстат проанализировал изменения цен с 26 февраля по 4 марта на продовольствие и другие предметы.

Помидор, смартфон, пылесос хакланнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31249.html

Вӗсем хыҫҫӑн ытти 19 район та ҫулталӑк вӗҫлениччен ҫак статуса илме хатӗррине пӗлтернӗ.

За ними последовали и другие 19 районов, которые до конца года выразили готовность перейти в данный статус.

Пӗтӗм район муниципалитет округӗ пулма хатӗр // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31221.html

Ытти илемлӗ литература кӗнекисенче те тупма пулать пулӗ.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Геннадий Викторовӑн «Сыны Отечества: воспоминания и размышления» кӗнекин (Чебоксары, 2006) 5-60-мӗш страницисенче Янкӑлч ялӗнче ҫуралса ӳснӗ Раҫҫей Геройӗ Николай Федорович Гаврилов генерал-майор пирки ҫырнӑ: «Родился 14 сентября 1958 года в селе Янгличи Канашского района Чувашии. После окончания Янгличской средней школы в 1975 году поступил в Сызранское высшее военное авиационное училище летчиков, которое окончил в 1979 году с отличием» тата ытти те.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Вячеслав Еткер тунӑ парк кӳлеписем ҫавӑн пекех Элӗкре, Красноармейскинче тата ытти район центрӗсенче тӑраҫҫӗ.

Парковые скульптуры, созданные Вячеславом Еткером, также находятся в Аликово, Красноармейском и других районных центрах.

Вячеслав Еткерӗн куравӗ уҫӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31190.html

Ҫуркунне — ҫулла тавралӑхра куккук аватни, шӑнкӑрч та шӑпчӑк юрлани, ытти кайӑксем чӗвелтетни-какӑлтатни тавралӑха илем кӳрет.

Весной и летом окрестности украшает пение кукушек, скворцов и соловьев, щебетание других птиц.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ашшӗ фермӑра нумай ҫул ӗҫленӗ, «Хисеп палли» ордене, ытти медальсемпе знаксене тивӗҫнӗ.

Отец много лет работал на ферме, был удостоен ордена «Знак Почета», других медалей и знаков.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Санькассинче юлашки вӑхӑтра ҫывӑхри ытти ялсенчи, сӑмахран, Камайкассинчи пек, ҫӗнӗ пӳрт лартса, хуҫалӑх ҫавӑрса уйрӑлса тухакансем ҫук, кил-ҫурт шучӗ ӳсмест.

В Санькасах в последнее время не было отделившихся и построивших новые дома, как в других близлежащих деревнях, например, в Камайкасах, количество домой не выросло.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Кооператив ҫыннисем пӗр кӑмӑллӑ-шухӑшлӑ пулса ӗҫе кӳлӗнсен ҫеҫ палӑртнӑ тата умра тӑракан ытти ӗҫсене туса ҫитерме пулӗ.

Только когда жители кооператива единодушно втянуты в работу, можно будет выполнить намеченные и предстоящие перед ним планы.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed