Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Кала, мӗн пур санӑн?

Да что у тебя есть-то, скажи-ка мне на милость?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Хӑҫан та пулин шалчу тулӗ-ха санӑн», — тесе ылхансах тухса кайрӗ вӑл Шерккей патӗнчен.

«Ничего, когда-нибудь ты захлебнешься!» — сказал как проклял он и ушел от Шерккея.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Санӑн кун пек ӗҫе хӗсӗнмесен те юрать.

Иль думаешь, без тебя тут не обойдутся?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нимӗн те ыратмасть санӑн, нимӗн те ыратмасть.

— Да ничего у тебя не болит, точно не болит!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Укҫу ҫук ӗнтӗ санӑн.

— Так у тебя же денег нет?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— А, ку санӑн ача вӗт? — сасартӑк йӑл кулчӗ секретарь.

— А, да это твой ведь! — вдруг улыбнулся секретарь.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Санӑн Емельяновунтан та ытларах!

Почище твоего Емельянова!

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Иван Данилович, санӑн паянхи ӗҫкунӗн ҫуррине тытса юлатӑп.

— Скощу наполовину твои трудодни, Иван Данилыч.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Женька, санӑн Алик вырӑнне каймаллаччӗ, — хушрӗ вӑл полотнона ҫурӑм ҫине ҫавӑрса хунӑ май.

— Женька, ты бы Алика сменил, — между делом распорядился он, взваливая полотно на спину.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Петро, санӑн мӗн?

У тебя что, Петро?

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Пӗр пилӗк минут канма пар вӗсене, санӑн инкӳсем ывӑнса ҫитрӗҫ.

— Дай-ка им отдохнуть минут на пять, — устали твои барышни.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Санӑн аҫуна, Зина, миҫе хутчен каларӑм ӗнтӗ: «Борис, эсӗ хӑвӑн драм-кружокна пӑрах, акӑ сана мӗнпур театру-мӗнӳпех кӑларса яраҫҫӗ», тесе.

Я твоему батьке, Зинка, который раз говорю: «Добегаешься ты, Борис, с драмкружком, что выгонят тебя со всем твоим театром».

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Санӑн мӗн ӗҫ?

Тебе какое дело?

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Санӑн пӗртен пӗр ывӑлу Александр».

Твой единственный сын Александр».

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Аҫу-аннӳ пур-и санӑн?

У тебя родители есть?

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Итле: «Хаклӑ аннем! Мӗнле пурӑнатӑн эсӗ халь? Мӗнле ҫӳретӗн, чирлӗ мар-и? Анне, май пур пулсассӑн ик-виҫ йӗрке те пулин ҫырса яр. Заданирен таврӑнсанах курма пыратӑп. Санӑн Зоя»…

— Слушай: «Дорогая мама! Как ты сейчас живешь, как себя чувствуешь, не больна ли? Мамочка, если есть возможность, напиши хоть несколько строчек. Вернусь с задания, приеду навестить домой. Твоя Зоя».

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Санӑн Зоя».

Твоя 3оя».

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗншӗн куҫҫулӗсем юхаҫҫӗ санӑн?

— Ну зачем ты так?

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— «Ирӗклӗх вӑйӗ пур-и санӑн?».

— «А сила воли у тебя есть?»

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗншӗн санӑн каймалла? — ыйтатӑп эпӗ аран-аран.

— Почему непременно ты? — продолжала я через силу.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed