Шырав
Шырав ĕçĕ:
Упа ҫеҫенхир тӑрӑх пынӑ, ҫав вӑхӑтрах Тилӗ те хӑйӗн ҫулӗпе утнӑ.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
Пӑртакҫӑ вӑхӑт иртсен Тилӗ вӑрман ҫумӗпе юртса пынӑ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Арӑслан урӑх ҫӗр ҫинчен тӑма пултарайманнине кура, тилӗ ун патнерех пынӑ та шӑлӗсемпе Арӑслана пырӗнчен ярса илнӗ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Пӗр Тӗве кӑна хуйхӑрман — вӑл юр айӗнчен курӑк чавса кӑларса ҫисе пурӑннӑ, самӑрӑлнӑҫем самӑрӑлса пынӑ.Один верблюд не унывал — доставал из-под снега траву и жирел все больше.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Ӑна хирӗҫ Тӗве пынӑ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Ҫеҫенхир тӑрӑх Тилӗ чупса пынӑ.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Вӑл хана хӗвелтухӑҫнелле ертсе кайнӑ, вӗсем хыҫҫӑн ханӑн ҫывӑх ҫыннисемпе тарҫисем те пынӑ.Он повел хана на восток, и за ними следовала вся ханская свита и множество слуг.
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫав вӑхӑтра кибитка ҫумӗпе ханӑн ылттӑн чӑмӑрккине вӑрланӑ вӑрӑ, вӑрра кайма тухнӑскер, иртсе пынӑ.В это время мимо проходил на ночной промысел вор, укравший ханский слиток.
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫак хыпар пуянсен хӑлхине ҫитсе кӗрсенех, вӗсем хан патне пынӑ та ӑна ҫапла каланӑ:Когда слух об этом дошел до богачей, они явились к хану и сказали ему так:
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
Ҫав вӑхӑтра, кашкӑр пӑр ҫине шӑнса ларнӑ вырӑнтан инҫех те мар, икӗ ҫулҫӳревҫӗ иртсе пынӑ.В это время неподалеку от того места, где волк замерз на льду, проходили два путника.
Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.
Аул ҫумӗпе кашкӑр юртса пынӑ.
Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.
Жиренше хан патне ирхи кӑвак шуҫӑм килнӗ чухне, качака ҫине утланса пынӑ та лӑп вырӑсла хапхан ҫӳлти кашти тӗлне чарӑнса тӑнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Ҫеҫенхир тӑрӑх кустӑрма курӑк ятлӑ курӑк йӑваланса кусса пынӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Пӗрре хан хӑйӗн тарҫисемпе ҫеҫенхир тӑрӑх иртсе пынӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Пӗрре Жиренше-Шешен хӑй юлташӗсемпе ҫеҫенхир тӑрӑх пынӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Чупса пынӑ ҫӗртех ухӑ туртса кӑлартӑм та ҫивӗч енӗпе туса мулкача тӗллесе персе ятӑм.
Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.
Хан аллипе пӗр тирӗк хыҫҫӑн тепӗр тирӗкне сирсе пынӑ.
Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.
Пӗррехинче Ангелина Семёновна, тахҫантанпа Мелик килте ҫуккишӗн пӑшӑрханаканскер, поликлиникӑна пынӑ та веҫех пӗлнӗ: Мелик укол тутарман иккен, тутарас пулсан та, халь ӗнтӗ кая юлнӑ, мӗншӗн тесен, йытӑ чӑн та урнӑскер пулсан, ҫитес кунсенче Мелик та пурпӗрех урмалла.
Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Ҫул ҫинче, шалҫапа тӗртсе пынӑ чух, мана юханшыв варринчи ылтӑн тӗслӗ сукмака хуларан «Хӳре» патне ҫити пӗр-пӗр этем юри хывнӑ пек туйӑнчӗ.
Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Палуба тӑрӑх утса пынӑ чух вӑл пилӗк утӑм пуснӑ та, тӳрех шывалла чикӗннӗ.
«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.