Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин the word is in our database.
Эппин (тĕпĕ: эппин) more information about the word form can be found here.
Ара ун умӗнче йытӑ марччӗ-ҫке, ҫын тӑратчӗ, мӗншӗн ҫапла каларӗ эппин?

И тотчас устыдился: ведь перед ним какой-никакой, а все же человек, не собака, зачем же он его так?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, эп каям-ха, — терӗ старик, ларнӑ ҫӗртен йывӑррӑн тӑрса.

Пойду я, — старик тяжело поднялся.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ме, ырӑ кур эппин эс те шӗкӗр хуҫа патӗнче.

— Ладно, попользуйся и ты добротой хозяина да благодари его!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илсе килех эппин.

Неси тогда и пирог.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ме, килӗнте пӗҫерсе ҫи эппин.

— На тогда, дома сваришь.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, ман кӑштах хуланалла тухса ҫӳреме май пулать иккен-ха.

— Тогда я пошел в город.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, Маюк, ҫакна калам сана, — терӗ Шерккей.

— Тогда вот что, Маюк, скажу тебе.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӗртесчӗ эппин лашана.

— Тогда въехать бы мне с лошадью-то во двор…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сутас ҫук пулсан, мӗншӗн кунта ҫити турттарса килчӗ-ха эппин?

И зачем надо было тащиться, ежели продавать по дешевке?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Эппин, эс пӗр-пӗр ҫӗре хӑнана та чарӑнанмарӑнам», — тесе ыйтрӗ ашшӗ.

И отец удивился: — Что же ты ни разу нигде не остановился, иль не пригласил никто?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, ӑҫта каймалла?

А куда же ему идти?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑт ҫут хӗвел, эппин, хам куҫпа хам куртӑм.

Я сам, своими глазами видел, клянусь солнцем!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, урӑххисен кунта ҫӑвар тутине ямашкӑн та не стуйӑт.

— Так что другим тут рта открывать не стоит!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, турпасӗ те ан юлтӑр.

А потому он даже щепки сухой не оставит.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

 — Эс ак, Шерккей шӑллӑм, ҫапла калатӑн та мана, эппин, ху ҫавӑнта хӑпарса кӑтарт-ха.

— Вот ты, Шерккей, ворчишь на меня, а сам бы попробовал на крышу забраться?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ларӑр, ларӑр эппин, каяр хӑвӑртрах.

— Садись, тогда, садись, поехали быстрее.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ме, ӗҫ, ӗҫ эппин кӗленчеренех.

— Тогда на, пей прямо из бутылки…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс каланӑ пек пултӑр эппин

— Ладно, будь по-твоему.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ах, Шерккей шӑллӑм, мана, эппин, эс тасур салтак ӗҫне тупса паратӑн-ҫке? — хӗпертем пек турӗ Алапа Велюшӗ, усӑнса аннӑ ҫӳҫне пуҫ ухнӑ вӗҫҫӗнех каялла лӑст вырттарса.

Ах, Шерккей, Шерккей, да ты же мне поручаешь службу дозорного солдата! — обрадовался Велюш, лихо откидывая назад свесившиеся на лоб спутанные волосы.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, арчи пирки те иккӗленмелли ҫук, алӑкӗ те ӗнер каҫ мӗнле питӗрнӗ — ҫавӑн пекех.

Значит, сундук тоже на месте, да и дверь, как он запер ее с вечера, цела и невредима.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed